Выбрать главу

Оригинальное издание исчезло почти полностью, но, к счастью, в той или иной степени сохранились рукописные копии. На основе их сопоставления и тщательной сверки в 1572 и 1812 гг. предпринимались переиздания «Юй-ланя». Несмотря на изъяны и ошибки, это очень большая и ценная коллекция текстов о разных сторонах жизни китайского общества и его истории в первую очередь.

Подобное мероприятие предпринял и Чжэнь-цзун (998-1022), наследник Тай-цзуна. В 1005 г. по его приказу была создана комиссия из 15 человек, в которую, в частности, вошли крупный сановник Ван Цинь-жо (962-1025) и литератор Ян И (974-1020). В инициативе Чжэнь-цзуна проявился неиссякаемый интерес китайцев к собственному прошлому, так как целью работы комиссии была подготовка компендиума — энциклопедии, освещающей хронологически все детали устройства государства и общества, начиная с древнейших времен. Трудясь с 1005 по 1013 г., они составили большое произведение из 1000 цзюаней, подразделяющихся на 31 крупный раздел и 1104 тематических параграфа. Как и его отец, Чжэнь-цзун лично и очень тщательно просмотрел весь текст, изъял из него все неясные и ошибочные фрагменты, написал предисловие и дал название «Цэфу юаньгуй» («Зерцало книжных сокровищниц»). Таким образом, возникла еще одна большая и авторитетная энциклопедия по общей истории Китая от глубокой древности до периода Удай. Она была переиздана в 1642 г.

Следующим событием было появление по приказу третьего минского императора Чэн-цзу (1403-1424, девиз правления Юн-лэ) «Юн-лэ да дянь» («Великий свод, составленный в период Юн-лэ»), Сразу после вступления на престол он повелел Се Цзиню (1369-1415) возглавить группу из почти 150 человек для создания всеобъемлющей энциклопедии. Работа была выполнена очень быстро — менее чем за два года, и после представления монарху получила от него наименование «Вэнь-сянь да чэн» («Полное собрание исторических документов»). Однако достигнутый результат не удовлетворил амбиций императора. Была образована новая комиссия, насчитывавшая около 2200 сотрудников, в том числе Яо Гуан-сяо (1335-1418) и Лю Цзи-чи (1364-1424) в качестве ближайших помощников Се Цзиня. После привлечения 7-8 тысяч дополнительных источников, на переломе 1407-1408 гг. был завершен новый вариант из 22 877 цзюаней, не считая оглавления в 60 цзюанях. Если для сравнения вспомнить, что, например, монументальное произведение Сыма Цяня «Ши цзи» насчитывает 130 цзюаней, то становится понятно, каким колоссальным был этот труд, получивший теперь наименование «Юн-лэ да дянь». О его объеме говорит и тот факт, что распоряжение Чэн-цзу о его публикации так и не было выполнено: рукописную копию удалось сделать уже в 1404 г., однако доски для печатания (печатание с досок — ксилография — известно в Китае с периода Тан, а подвижные литеры были изобретены в сороковые годы XI в.) так и не были вырезаны из-за слишком высоких затрат, необходимых для их изготовления. Часть «Да дяня», видимо, сгорела во время пожара, вспыхнувшего во дворце в 1557 г., однако известно, что в 1572 г. в наличии имелись два манускрипта. Во время военных действий в конце Мин — начале Цин (середина XVII в.) оригинал и одна копия погибли в огне, вторая копия тоже лишилась почти 2,5 тысячи цзюаней. При захвате Пекина армиями восьми государств в ходе подавления боксерского восстания (1900 г.) интервенты сожгли или разворовали значительную часть последнего экземпляра, и когда уже после образования КНР началась работа по его воссозданию, удалось собрать лишь 730 цзюаней, т. е. чуть больше 3% первоначального текста, которые и были напечатаны в 1960 г. В 1962 г. подобное мероприятие было осуществлено и на Тайване. Действия европейских «культуртрегеров» причинили непоправимый ущерб китайскому историко-литературному наследию, ибо вместе с «Юн-лэ да дянь» пропали, вероятно безвозвратно, многие сочинения, которые полностью или хотя бы частично нашли свое последнее, и как оказалось — ненадежное, убежище на его страницах.