Выбрать главу

Когда отец-настоятель узнал об этом, послал он [человека] к отцу отрока, ишхану Сааку и говорит «Ты видишь, что совершил сей отрок? Не может он больше жить в монастыре, ибо агницы церковные не могут устоять против детенышей львиных, он же осквернил агницу церкви, которую я с великим тщанием взрастил»

Тогда забрал отрока отец его ишхан Саак, привез дочь ишхана Сюникского и отдал ее в жены отроку Родился у Дерэна сын и дал он ему имя Ашот А у Ашота родились три сына и назвал он старшего — Григором-Дерэном, второго Гагиком, а третьего — Амазаспом Разделили три брата страну Васпуракан Ван, что находится в гаваре Тосб[155], стал уделом Григора Дерэна, крепость Каян[156], крепость Тотор[157] и область Чуаш [достались] следующему брату, Гагику, а дом Албака — младшему, Амазаспу.

[Григор Дерэн] был мужем щедрым и веселым и ни один человек на земле ни из великих, ни из малых не походил на него. У него был вассал, из дома Гнуни, по имени Горг Зафран. Жил [Дерэн] во дворце [своем] в Ване, и, когда наступал час обеда, спускался на площадь Вана, садился там за трапезу и всех мужей-путников велел звать и сажать [за стол] есть и пить, так же как и горожан, богатых и бедных Привыкли все приходить и садиться за трапезу и не было меры еде и питью.

Но вот, начал он беднеть, и стали тогда насмехаться над ним его братья, ибо уменьшилось все его имущество, накопленное предками его, а также и табуны, и стада. Тогда принялся он продавать [по частям] братьям своим принадлежавшую ему страну, брал деньги за [проданные] крепости и деревни, ел и пил, и не изменил «обычному своему нраву, пока не наступил черед его города, что зовется Ваном.

Тогда прибыл брат его Гагик, дал сокровища и роскошные одежды, коней и мулов и купил город Ван, не оставив [ему] ни одного из его дворцов, где бы он мог жить. И [по-прежнему], когда наступало утро, приходили «обычные [посетители] — трубачи и игроки на лире, гусляры и артисты и плясали перед ним. А он не думал и не заботился о своем старшинстве, как то было [в обычае] предков его, но лишь ел и пил.

Но вот [наконец] покинули его полки его азатов[158] и ушли от него часть к брату его Гагику, а другая часть к Амазаспу, и где бы ни слышали о нем, насмехались над ним. Никого не осталось при нем из войск и азатов его, один лишь вассал его Зафран, что был из дома Гнули.

Обеднел Дерэн и не осталось у него ничего, кроме двух коней; один — его, а другой — Зафрана, вассала его. И случилось, что в одно из воскресений, утром сказал Дерэн Торгу Зафрану: «Сегодня у нас ничего нет. Скажи, что нам делать?». А тот отвечает: «Возьми сегодня моего коня и одежды мои и мои доспехи и шлем мой и продай; и не уменьшай ничего от обычного [изобилия] твоего стола, на завтра же, что уготовит бог, то и примем». И в тот день приготовили они согласно своему обычаю трапезу и веселились до вечера, [а потом] все разошлись по своим домам и остались один Дерэн да вассал его Зафран, один глашатай и один виночерпии и больше никого.

И вот, сидят Дерэн и вассал его Зафран и рассуждают о том, что, мол, завтра продадим лошадь Дерэна и одежды [его] и приготовим рано утром трапез} В то время, как они рассуждали, шел по дороге какой-то человек, увидел свет свечей, подошел и сел у дверей шатра Окликнул его Дерэн, спрашивая «Кто ты и почему идешь?» Но он не умел говорить [по-армянски] ибо племенем был тачик.

Вышел Зафран, схватил и привел его в шатер, к Дерэну И, так как Дерэн знал тачикский язык, то заговорил с ним по тачикски, спрашивая «Откуда идешь?» Отвечает тот «Я иду из Ассирии и не в силах говорить, ибо мне нанесли много ран, если можно, подлечите, ради бога, мои раны» Обнажил тогда Дерэн раны на голове и на руках его и положил на раны лекарства, ибо он был искушен в искусстве врачевания, и не спросил ничего лишнего.

Раскрыл он перед ним стол и весьма почтил его, так что муж удивился его доброжелательности, ибо вложив чару ему в руку, сам Дерэн взял лиру и веселил его, и безмерно понравился он тачику, ибо Дерэн был мужем веселым и красивым, благожелательным и привлекательным.

Когда наступило утро, сказал, поднявшись, чужеземец «О добрый муж, ты так благожелателен, что другого такого я среди людей не видел Даже не спросил меня «Откуда идешь или куда идешь?» И говорит тогда чужеземец «Я царь вавилонян, в наш город Багдад пришли с запада чужеземцы, коих зовут арабами, выступил я против них войной, но войска мои изменили мне и возмутились и, преследуемый, бежал я сюда, ибо не было возможности вернуться в город мой Багдад. И решил я пойти в страну Хорасан, так как сестра моя — жена Абухуриша, царя Хорасана властителя страны Гунд[159]. По дороге меня покинули мои слуги и направился я к ишхану Дерэну, говорят, он владетель сего, города, Ибо, когда я был еще у себя в городе Багдаде,, рассказывали при мне о щедрости этого человека и, когда покинули меня мои слуги, я решил обратиться к нему, быть может даст он мне коня и человека, который проведет меня на восток, чтобы отправился я к своему зятю, взял у него войска и много сокровищ, пошел войной на врагов моих и освободил город мой Багдад. Молю тебя, о добрый муж, отведи меня к Дерэнику, дабы позаботился он о дороге моей, и да будет милостив к тебе бог, которого ты почитаешь».

вернуться

155

Тосб — область г. Вана

вернуться

156

Крепость Каян одна из наиболее известных и неприступных крепостей в Армении, находилась в провинции Гугарк на север от озера Севан, то есть очень далеко от владений Арцруни. При Багратидах она принадлежала обычно одному из членов царского дома. Издатель армянского текста, М. Тер-Мовсисян считает, что правильнее читать амурнкаян — *** (крепость Каян) как амурн Нкан — ***, то есть крепость Нкан. Крепость Нкан расположена в области Торнаван Васпуракана, на восток от оз. Ван.

вернуться

157

По-видимому, должно быть Котор (прим. издателя). Это одна из известных своей неприступностью крепостей Васпуракана, находится в области Андзах, граничащей на востоке с Парска-Айком (Персо-Арменией).

вернуться

158

Азат — дворянин, благородный, вольный человек.

вернуться

159

Страна Гунд, то есть Хорасан.