Выбрать главу

- Да, граф был польщен нашим радушием, может когда еще наведается на городской праздник. Мы же любим устраивать цветочную ярмарку и тыквенный пикник, юная девица уверяла, что ей было приятно первой войти в ратушу – милые люди.

- Ну, их спутник был немногословен, я думаю.

- Какой спутник?

- Господин, что вышел вслед за сестрой графа.

- Разве, не было там никого, ну слуга был в ливреях, но он с козел спрыгнул и кучер сидел, я больше никого не видел.

- Как же! – Эдвард казался пораженным, впервые увиденного им человека никто не помнил, даже мэр, а от этого прохвоста мало чего скроешь, ну уж точно не великосветского гостя. Затем молодой человек откланялся, поблагодарив мистера Друма, а тот воспринял юношу немного помешанным, хотя отец его человек достойный.

Джентльмен удивленно уставился в витрину магазинчика, размышляя над своим виденьем, и хотя ничего не произошло, но все же, как ему мог померещиться тот господин. Его размышления прервала Рейчел, вышедшая из лавки с вкусными леденцами, дама поинтересовалась, почему он такой задумчивый, и тут же молодой человек расплылся в улыбке, подхватил из бумажного пакетика одну сладость и сразу же запихнул в рот, барышня попеняла кавалера в отсутствии галантности, межуя сладость меж двумя щеками. Так она была похожа на молодую белку и улыбалась открыто.

- Расрешите вас прихласить на танец, - молвил молодой человек с леденцом во рту, предлагая барышне руку, та учтиво оперлась об нее и мотнула головой, но говорить не отважилась, чтобы не показаться ему смешной.

Задорные танцы намечались после театрально-торжественного выступления трюкачей, и молодежь недовольно ожидала, когда же марионетки на веревочках закончат выступать. Но мисс Филлинс наслаждалась представлением, особенно ей нравились комментарии и замечания молодого кавалера, который умудрялся суфлировать только ей, делая историю еще и смешной в придачу, хотя это была обычная детская сказка, дама сдержанно смеялась, прикрывая рот обтянутой в перчатку рукой, а вконец даже шляпку наклонила, Эдвард же улыбался ей и выглядел спокойным и умиротворенным. Правда, в толпе он заметил недовольного родственника, прислонившегося к деревянному косяку двери и наблюдающего за ними. Джон тоже решил посетить веселое мероприятие, особенно, когда разузнал от матери, что мэр города решил устроить ярмарку. Теперь понятно, куда направлялась молодая девица, и почему с ней увязался его братец.

Но представление закончилось и тут же один из музыкантов заявил, что сейчас они заиграют «Прехорошенькую Бесс» и потому пусть кавалеры приглашают дам. Эдвард тут же подал руку Рейчел, та с готовностью приняла его приглашение, а как же иначе, ведь дама уже согласилась быть с кавалером. Оказывается, станцевать согласились до двадцати пар, и это только смельчаки, остальная молодежь стеснительно занимала место зрителей и каждая девица мечтала быть счастливицей, что сейчас танцевали рядом с отважными кавалерами. Благо, мисс Филлинс не была стеснительной девицей, а ее партнер готов был проплясать до самого утра, если дама пожелает. Их маленькая радость захватила голубкой, Эдвард не видел вокруг никого, его взор был прикован к ясным глазам Рейчел.

Когда они наконец опомнились, то музыканты уже заканчивали играть «Мы искали коровку». Девица выглядела слегка уставшей, но все равно счастливой, она с радостью отвечала на вопросы партнера относительно своего здоровья, но все же с готовностью отошла в сторонку, мистер Уэнсли пошел раздобыть ей пуншу, который тут щедро разливали участникам празднества. Эдвард выглядел счастливым и даже не обратил внимания на оклик брата, который оказался возле веселой парочки всего-то в пяти шагах, Джон топнул ногой от досады, но потом передумал идти объясняться с родичем.

Его брат подошел к столу, где местные лавочники угощали всех желающих, соответственно удостоверившись в их личности, но мистеру Уэнсли было без надобности представляться, их семью и так прекрасно знали в округе. Поэтому ему щедро налили две чашки вкусного напитка и когда господин уже повернул обратно к даме, то на мгновенье застыл на том же месте: черный коршун пикировал у одной из лавочек. Это была огромная птица и почему ее до сих пор не замечали, оставалось для молодого человека загадкой. Но только хищник достиг отметки семи футов до земли, как тут же перекинулся человеком. Эдвард застыл на месте, даже дышал неравномерно, а вот человек в темных одеяниях, в длинном плаще уже шел на своих двух ногах. Как такое произошло и никто подобному не удивлялся, при этом мужчина даже не оглядывался, что его могли заметить.