Выбрать главу

12* Мф. 4, 7; Лк. 4, 12.

13* Корнем всех зол (лат.).

14* Слепая алчность (шпал.).

15* Министерство торговли (англ.).

Глава третья. МИР ИСПРАВИТЕЛЬНЫХ РАБОТ

1* Французское слово “alienation” совмещает в себе понятия “отчуждение” и “сумасшествие”.

Глава четвертая. ОПЫТЫ БЕЗУМИЯ

1* <Для всех> городов и стран (лат.).

2* Сумасшедший дом (шпал.).

3* Домик для сумасшедших (нем.). Сумасшедший домик у госпитального моста напротив Карла Хольцшмера (нем.).

4* Неизлечимых больных (нем.).

5* Ящик для дураков, тюрьма для безумных (лат.).

6* Лондонский соглядатай (англ.).

7* Слабоумием и повреждениями рассудка и всеми недугами, рассудок повреждающими (лат.).

8* Тупоумие (лат.).

9* Эпохой Просвещения (нем.).

Глава пятая. УМАЛИШЕННЫЕ

1* Ибо говорили, что Он вышел из себя (Мк. 3, 21). 2* Для Иудеев соблазн, а для Еллинов безумие (лат.).

Часть вторая

Глава первая. БЕЗУМЕЦ КАК ЕСТЕСТВЕННЫЙ ВИД

1* Служанка разума (лат.). 2* Все глупцы безумствуют (лат.).

565

3* О недугах, сопровождающихся конвульсиями (лат.).

4* Трактат по практической медицине (лат.).

5* Роды болезней (лат.). 6* Врач-философ (нем.).

7* О душе животных (лат.).

Глава вторая. ТРАНСЦЕНДЕНТНОСТЬ БРЕДА

1* Виды безумия зависят от болезни, присущей мозгу, и от нарушения способности к рассуждению (лат.).

2* Такое болезненное состояние тела, при котором мыслительные способности никоим образом не исходят из чувств, но основаны либо на самих себе, либо на представлении о вещах (лат.).

3* Погост (лат.).

4* Существует ли какая-либо власть луны над человеческим телом? (лат.)

5* Воображение как таковое не заблуждается, ибо ничего не отрицает и ничего не утверждает, но лишь фиксирует в простом созерцании мысленные образы (лат.).

6* Хотя лишены они были разумения, но рассуждали наилучшим образом (лат.).

7* Которых на самом деле нет (лат.).

8* Не говоря о мелких отклонениях (лат.).

9* С поврежденным в рассудке происходит все то же, что и со спящим (лат.).

10* Вещи невозможные и чудеса; иррациональным образом; нет в этом заблуждении ничего, из чего бы воспоследовало безумие (лат.).

11* Состоит в том, что ум не различает истинного и ложного (лат.).

Глава третья. ЛИКИ БЕЗУМИЯ

1* Душа чувственная, сиречь телесная (лат.).

2* Проницательность рассудка (лат.).

3* Острота ума ниже подобающего (лат.).

4* Шарообразную форму (лат.).

5* Общим чувствилищем (лат.).

6* Скоро приходят <к концу> (лат.).

7* Вод стигийских, из соды, серной кислоты, сурьмы, мышьяка и подобного же сочащихся (лат.).

8* Недуг колический (лат.).

9* Сокращения (лат.).

10* <Этo> не одно и то же, но нечто различное по своей материи (лат.).

11* “Трактат о сплине и истерике, иначе о гипохондрических и истерических поражениях” (англ.).

12* <0на> есть болезнь всего тела (лат.).

13* Букв.: полупроклятых (лат.).

14* “О воображаемых болезнях ипохондриков” (лат.).

15* Все они ведут происхождение только от головы, и не симпатически, но идео-патически (лат.).

16* Нарушение координации духов (лат.).

Глава четвертая. ВРАЧИ И БОЛЬНЫЕ

1* <Исцеление> подобного подобным (лат.).

2* Вонючая камедь (лат.).

566

3* Т. е. соли железа (лат.).

4* Масло для головы (лат.).

5* О применении морских путешествий в медицине (англ.). 6* Так всеразнообразнейшая болезнь излечивается изобретательностью и хитростью (лат.).

7* Быть — значит быть воспринимаемым (лат.).

Часть третья

Введение

1* В скобках мы приводим ключевые для Фуко понятия, иначе переданные в переводе А. В. Федорова.

2* Мы позволили себе исправить вкравшуюся в перевод неточность. 3* Да (букв.: поддакивание. — нем.).