Заходит лечащий врач. Мама ему говорит:
- Виктор Николаевич, вся пища у Саши выходит наружу.
- Я как раз по этому поводу и зашел. Профессор завтра хочет попытаться ушить ему свищи, иначе пища не будет усваиваться. В дальнейшем закроем переднюю брюшную стенку.
- Ой, Господи опять! Позавчера сделали и снова!
Поддерживаю врача:
- Мам, кишки то дырявые. Их латать надо!
- Слабенький ты еще сынок. Может попозже когда-нибудь?
- Когда? – поднимаю разноцветную от цветущих синяков руку. Одна кожа и кости остались – все руки исколоты. Закроют свищи – поправляться начну. Врачи лучше знают!
Мама нехотя сдается:
- Вам видней, делайте!
Доктор спокойно:
- Раз согласны, тогда до завтра…
В палату медленно открывается дверь. В проеме стоит маленькая сутулая старушка. Голова аккуратно повязана белым в мелкий горошек платочком, а из-под больничной накидки выглядывает темный до самых пят сарафан из домотканого полотна. До боли родное лицо. Мама радостно восклицает:
- Сырэ патяй (старшая сестра - эрзя) - бросается ей на встречу. - Как же ты решилась приехать? - сестры крепко обнимаются.
Разница в возрасте - пятнадцать лет, но выглядит тетя намного старше. Она подходит ко мне. Целует и трижды крестит своей сухонькой рукой. Вижу на обветренной коже лица морщины и чувствую от нее запах родной деревни.
- Мезе тонь марто, цёрыне? (что с тобой случилось, сынок?)
- Заболел «Сырэ патяй».Ты не переживай за меня. Завтра зашьют кишечник , потом закроют рану и я вылечусь.
- Вадря, вадря Саша (хорошо, хорошо Саша) – Она тяжело вздыхает и возвращается к маме.
«В деревне со мной все говорили на эрзянском. Я в ответ - на русском. Мы понимали друг друга, а главное не надо было язык «ломать» и напрягать голову при разговоре. Вся наша семья звали ее «Сырэ патяй» - так повелось».
Сестры уселись рядом на соседнюю кровать. Мама изливает ей душу, а тетя качает головой и постоянно вторит:
- Вай авай, вай авай! (Ой мама, ой мама!)
Под эрзянский говор вспоминаю свою жизнь в деревне.
«Ежегодно, почти все лето, я проводил в поселке Вейсэ у моей бабушки по отцу - Оксиньи Филипповны. Жители поселка относились к сельсовету в селе Шугурово и являлись членами отдельной бригады колхоза имени Калинина.
В начале 30-х годов, шугуровские коммунисты и активисты, показательно для сомневающихся в колхозном движении, построили на берегу речки возле соснового леса поселок и организовали одну из первых сельхозартелей в Мордовии – «Вейсэ» – (Вместе. Сообщество единомышленников - эрзя.)
Рейсовый автобус из Саранска останавливался в центре Шугурово. До поселка нужно еще шагать по проселочной дороге четыре километра, поэтому я всегда несколько дней гостил у «Сырэ патяй» в селе.
Дом у тети добротный, срубленный из сосновых бревен. Повернув деревянную вертушку, беспрепятственно попадал в просторные сени. Ароматный запах копченного сала, подвешенного веревками к стропилам, ударял в нос. Вдоль стены сусеки, заполненные зерном и смолотой мукой. Открыв массивную дверь, заходил в большую комнату. Стены из ровно стесанных бревен. Потолок, палати, две лавки вдоль стен – все из хороших крепких струганных досок. Почти четверть помещения, занимает свежевыбеленная русская печь. Через четыре окна в комнату проникает много света и воздух в ней пропитан янтарной смолой. Чистота и аскетический порядок во всем. В дальнем углу, где сходятся лавки, стоит массивный стол, на нем самодельная липовая солонка. За дверью справа, аккуратно застеленная широкая кровать.
Ее повзрослевшие сын и дочь, работают в Саранске. Тетя живет вдвоем с мужем Федором.
Дядя Федор худой жилистый мужик, после войны несколько лет просидевший в тюрьме за фразу: «В Германии дороги хорошие, не то что наши», работает в колхозе возницей на лошади. В его распоряжении имелась старая кобыла и телега, состоящая из четырех колес соединенных двумя длинными жердями. На ней он возит бочки с водой и топливом для колхозной техники. Лошадь ходила только шагом, не мешая ему мирно дремать на облучке.
Несколько раз дядя Федя брал меня с собой. Мы с ним развозили на скрипучей телеге свежую колодезную воду, работающим в поле колхозникам и продукты с посудой для кухни. Кухня - это громко сказано. Просто под деревьями выбиралось уютное место, на кирпичи ставился большой чан и на костре варился суп с мясом. Мяса было много, от чего суп получался наваристым и сытным. Ели колхозники лежа на траве, по шесть-восемь человек, расположившись вокруг большой алюминиевой чашки. Обед сопровождался грубыми шутками по отношению к кому-нибудь из рядом лежащих. Не приличные слова и рассказы, примерно такого содержания, «резали» мой детский слух:
- На третьей ферме телка отелилась. Бычок - вылитый Степан, даже мычит как он.
- Опять начал? Ешь, без мяса останешься! - аппетитно уплетая суп, беззлобно ворчит Степан.
- Нет, Степа! Мне все же хочется узнать, как ты сумел ее соблазнить прошлой осенью. Ты же пас это стадо?
Все прекращают есть, ждут
- Пас, я. А вот кто в это время скотником на ферме работал? Не ты ли, Васька?
Все весело смеются, обед продолжается…
Когда везли кухонную утварь на склад, я спросил у дяди Феди:
- Как можно не обидеться на такие слова?
Он передав мне вожжи вытащил из кармана кисет, не торопясь насыпал на газетный обрывок махорку, послюнявив край бумаги свернул «самокрутку», затем с наслаждением раскурил ее и только потом ответил:
- У нас, Саша, обижаться нельзя. Обиженного человека затравят. Пойдет по селу молва и пристанет к нему обидное прозвище пожизненно, может даже перейти по наследству детям и внукам. Прозвище знают в деревне лучше, чем фамилию.
Вот к примеру, сегодня меня спросили: «Чей ты мальчик?»
Я ответил: «Микань Цёкаинь да Псакань Миколень цёра (Митькиной Феклы и Кошкина Николая сын» - все узнали чей ты. Скажи я: «Это сын Ларькиной Феклы Никифоровны и Уланова Николая Ивановича». Никто не понял бы.
Однофамильцев в селе много, а прозвище - оно как клеймо, у каждой семьи свое. Хорошо когда оно красивое, а бывает просто неудобно произносить! Понял?
- Понял. В Вейсэ у бабушки три кошки, поэтому прозвище у нас Псакань (Кошкины)?
- Нет – наслаждаясь куревом, ответил дядя: - Твоя бабушка Окся вышла замуж за Псакань Ваньку (Кошкина Ивана), так что твоему отцу и тебе это прозвище перешло по наследству»…
«Сырэ патяй» рядом со мной в больничной палате - смотрю на нее улыбаюсь, но участвовать в разговоре, нет сил. Аромат сухого сена, парного молока и свежеиспеченного ржаного хлеба витает в больничной палате.
Воскресли воспоминания:
«Мне шесть лет. Лазаю в хлеву по сеновалу. Слышу беспокойный голос тети:
- Почему куры так громко кудахтают?
В ответ кричу:
- Яйца из гнезд собираю!
- Саша! Собирать еще рано!
- А когда же?
- Вечером. Корова из стада придет, тогда и собирай!
- Но уж нет! Вечером корова меня запыряет и все яйца расколются!»
Другой случай:
«Лето. Просыпаюсь глубокой ночью. Тетя спит рядом, а с печи доносится грозное рычание. Тихонько сползаю с кровати, в темноте на ощупь нахожу дверь и быстро через сени выбегаю на улицу. Надо мной светят звезды и «звенят» комары. В одной майке и трусиках сижу на бревне, возле соседнего дома. Веткой в руке отбиваюсь от комаров, а другой крепко сжимаю подобранную с земли толстую палку. Светало. Услышал звук открывающейся калитки.
Голос тети:
- Саша! Ты где?
- Ззздесь – голос дрожит от холода.
Она подбегает.
- Слава тебе Господи, нашелся! Проснулась, тебя рядом нет и во дворе нет - чуть в «гроб» не загнал!
Показывая палкой на наш дом, шепчу:
- Там, кто-то рычит.