Выбрать главу

Его назначил царь Аршак аспетом[27] Армянской земли, т. е. начальником и управителем всего царства, главою повелений, отцом и братом царя, которому он дал власть над государством. Он разбил исполинов, которые ополчились на него в Сирийской Месопотамии.

Вот парфянские властители[28], которые царствовали после Аршака, их отца, в Бахл-Шахастане, в стране К’ушанов. Говорят, что у Аршака, царя парфянского, было четыре сына: первого, говорят, он воцарил в стране Т’еталов, второго над киликийцами, третьего над парфянами и четвертого над Армянской землей.

И все годы жизни Аршака составляют 130 лет; он царствовал 56 лет. После него царствует над парфянами в Бахл-Шахастане, в стране К’ушанов, его сын Аршак - 70 лет. Затем сын его Ашнаш, 32 года; за ним Аршен, 22 года; за ним Аршавир, 45 лет; за ним Арташес, 34 года; за ним Дарий, 30 лет; за ним Аршак, 17 лет; за ним Арташир, 46 лет; за ним Перос, 64 года; за ним Ваг’аршак, 50 лет; за ним Артаван, 36 лет. И все годы царствования парфян составляют 573 года.

Вот и Аршакидские цари, которые царствовали в Армянской земле после Аршака Великого.

Итак на 129 году царствования отца своего Аршака над Армянской землей в городе Мрцвине воцарился Аршак, названный Младшим, вместе с братом своим Ваг’аршаком, которого поставил царем Армянской земли - 42 года; затем Аршак, 13 лет; затем Арташес. 25 лет; затем Артаван и Аршавир, 12 лет; затем Аршак, сын Аршавира, 37 лет; затем Ерванд, сын Аршака, 21 год; затем Арташес, его брат, 52 года; затем Тиран, сын Арташеса, 22 года; затем Тигран, его брат, 42 года; затем Аршам, 20 лет; затем Абгар, сын Аршама, 38 лет; затем Санатрук, племянник Абгара по сестре, 30 лет; затем Арташес, сын Санатрука, 41 год; затем Артаваз и вслед за ним Тигран, сыновья Арташеса, 24 года; затем Ваг’арш, сын Тиграна, 20 лет; затем Хосров Храбрый, сын Ваг’арша, 48 лет; затем Трдатес Великий, сын Хосрова, 56 лет; затем Хосров, сын Трдата, 9 лет; Тиран, сын Хосрова, 48 лет; Аршак, сын Тирана, 7 лет; Шапух, царь персидский, 73 года; Пап, сын Аршака, 7 лет.

ГЛАВА III

Теперь, если угодно тебе, о любознательный читатель, я повторю[29] по историям Моисея Хоренского и Степаноса Тиронского[30], достоверных и правдивых писателей, родословную (царей) от отца к сыну.

После смерти Александра воцаряется в Бахл-Шахастане, в стране Кушанов, Аршак Храбрый; прожив 130 лет, он царствовал 57 лет. После него его сын Арташир - 31 год. После него воцарился его сын Аршак, прозванный Великим, 52 года.

Этот (Аршак) воцарпл своего брата Ваг’аршака над нашей Армянской землей. Итак, оба царствующих рода, персов и армян, отделились следующим образом: Аршак Храбрый, предок обоих царствующих родов, Пахлавскою и Аршакунийского, весьма доблестно царствовал 57 лет; после него его сыновья разделились: в Персии царствовали: Аршак Великий 52 года; Аршакан 30 лет; Аршанак 32 года; Аршес 20 лет; Аршавир 46 лет; Арташес 31 год; Дарий 30 лет; Аршак 19 лет; Арташес 20 лет; Перос 33 года; Ваг’аршак 50 лет; Артаван 36 лет. Его убил Арташир Стахрский, сын Сасана, и прекратил царствование Пахлавов, начавшееся в 30 году Птоломея Филадельфа, продолжавшееся всего 457 лет.

После него Арташнр Стахрский, сын Сасана, покорил всех арийцев и неарийцев и многих из того же царствующего рода парфян и Пахлавов, воцарился сам, и после него его преемники тем же образом[31].

... Мамиконянах, про народы, бедствия... ибо они (Мамиконяны) не есть потомки родоначальника Араменака, а пришли они из Тченастана в годы Артавана, парфянского царя, и Хосрова Великого, царя армян, как я услышал от знатного мужа, который пришел послом от царя тченов к царю Хосрову. Я его спросил при царском дворе: «Есть в Армянской земле знатный род, про который говорят, что он вышел из вашей страны». И он сказал мне: «И в нашей стране народные певцы говорят в своих песнях, что были два храбрых и знатных мужа, по имени Мамик и Конак, родные братья, сыновья нахарара Карнама, который был вторым лицом в царстве Тченастана. После того как он умер, его жену их царь взял себе в жены. От нее родился сын, который после смерти отца наследовал ему и воссел на отцовский престол. А те двое, его братья по матери, а не по отцу, восстали и откололись от него и, привлекши на свою сторону часть нахараров и войска, заключили союз. И задумали они злую мысль: убить своего брата, Тченбакура, царя страны, и овладеть его царством. И вот Мамик и Конак собирают претив него в одном место свое войско, и войско страны распадается на две части. Узнав об этом, Тченбакур собирает войско в своей стране и идет на них войной. Происходит сражение; (царские войска) предают мечу и истребляют войско мятежников. Мамик и Конак обращаются в бегство и отправляются к Аршакунийскому царю, который имел пребывание в Бахл-Шахастане, в стране К’ушанов. И был мир между этими двумя государствами.

вернуться

27

Аспет *** - почетный наследственный титул, присвоенный князьям из рода Багратуни народу с *** (венценалагатель). Слово имеет иракское происхождение. Из санскритского acva pati (acwa - конь, pati начальник) древне-персидское aspati, в сокращенном виде aspati, откуда армянское *** (аспат) (Себеос, стр. см. прим. 4) и общеупотребительное *** (аспет). Таким образом это слово по своему происхождению должно означать вельможный всадник, конный дворянин. Но в таком общем смысле аспетами могли называться вообще все нахарары, как вельможные всадники, конные дворяне, между тем как оно присвоено исключительно князьям из рода Багратуни. Следовательно, оно имело еще специальное значение какой-нибудь почести или должности. Относительно должности аспета ничего определенного неизвестно. Норайр Бюзандаци *** (284-285) высказывает мнение, что аспет означает то же самое, что и *** (венценалагатель). Хоренский, рассказывая, как наградил Вагаршак первого Багратуни, между прочим говорит, что Вагаршак «дал ему право возлагать корону на голову царя и называется венценалагателем, а также и аспетом», подчеркивая, последнее слово, как имеющее особое значение.

Имея в виду, что при Аршакидах существовали отдельные должности - венценалагателя, военачальника царской охраны, управляющего имениями, надсмотрщика царского гарема, но не упоминается при этом важнейшая должность - управляющего страной в качестве ближайшего советника царя; мы думаем, что под словом аспет следует понимать именно носителя этой должности, которую Себеос определяет словами: «который был начальником и управителем всего царства, главою повелений». Следовательно, как мы полагаем, армянский аспет соответствовал великому граматару (великому визирю) персидских Сасанидов, каковым был Мигрнерсег.

вернуться

28

Согласно своему обещанию Себеос здесь, «на своем у месте» помещает список древних царей Парфян и армянских Аршакидов по Агафангеловой надписи. Недоразумение вызывает последняя часть списка Аршакидов, так как Агафангел мог начертать на камне имена армянских царей до современного ему Хосрова Великого, самое большое до Трдата. Между тем список содержит после Трдата еще ряд царей, живших после Агафангела. Кроме того Аршакидский список очень запутан и носит следы влияния Истории Хоренского. Он считается интерполированным. Подробности об обоих списках см. у Адонца: «Начальная История Армении у Себеоса» (Визан. Врем. 1901 № № 1, 2).

вернуться

29

Расставшись с Марабасовским источником и Агафангеловской надписью, Себеос «повторяет по другим, истинным и достоверным» источникам родословие царей Парфян и Аршакидов. Эти источники - История Моисея Хоренского и Степаноса Таронаци. Это заглавие третьей главы сыграло роковую роль в судьбе Истории Себеоса. История Хоренского давным-давно была известна и принималась за произведение V века, следовательно, вначале имя Хоренского не возбуждало никакого сомнения. Что касается другого историка, Степаноса Таронаци, он с самого начала возбудил сомнение. Первый переводчик Истории Себеоса на русский язык К. Патканьян (впоследствии профессор Патканов) в своем предисловии высказывает мысль, что этот Степанос Таронский никто иной, как Степанос Таронский, по прозванию Асог’ик, писатель начала XI века, у которого Себеос заимствовал первые строки этой главы. Отсюда вывод - третья глава, в которой использован источник XI века, не может принадлежать Себеосу, автору VII века. Этот вывод Патканьян подкрепляет еще другими замечаниями: как эта глава, так и предыдущая не имеют ничего общего с императором Ираклом, между тем как Себеос написал «Историю об Иракле». Далее, историк в предисловии к настоящей своей истории говорит, что не будет писать о прошедших событиях, о которых другие уже написали. На основании этих соображений Патканьян высказал мысль, что как эта, так и предшествующая главы не принадлежат Себеосу, а написаны неизвестными авторами («Анонимы») позже Себеоса и случайно приложены к Истории Себеоса, с которой не имеют ничего общего. Это мнение Патканьян высказал в 1862 году. Спустя 17 лет, в 1879 году, при издании им армянского текста Себеоса, он придал ему форму, соответствующую своему воззрению. Первый издатель Себеоса Т. Мигрдатян, самовольно разделил всю историю на три отдела (***) под первым отделом он поместил 1-2 главы истории, а под вторым отделом поместил III и IV главы, под третьим остальную часть, начиная с шестой главы, которую он отметил первой главой. Над каждым отделов Мигрдатян выставил заголовок: История Себеоса, отдел I, История Себеоса, отдел II. История Себеоса отдел III, - и каждый раз внизу страницы отмечал: «в рукописи было: глава I, мы поставили отдел I», и т. д. Таким образом Мигрдатян, изменив наружный вид Истории Себеоса, все же отчитывался в произведенных им изменениях и не вводил читателей в заблуждение. А Патканов в своем издании совершенно изолировал эти, так называемые отделы: из заглавий первого и второго отделов он выкинул слова: («История Себеоса», а из заглавия третьего отдела выкинул слова «Третий отдел». Также он совершенно выпустил примечания Мирдатяна о том, как значилось в рукописи и как он изменил ее. Таким образом «История Себеоса» в издании Патканова представляется в следующем виде: сначала «отдел I (безымянный), затем «отдел II» (тоже безымянный), далее «История епископа Себеоса об Иракле», предисловие и затем глава I, II и т. д. Так что всякий читатель, который знакомится с Историей Себеоса по изданию Патканова (т. е. подавляющее большинство) не может быть другого мнения относительно этих отделов, как признать вместе с Паткановым, что они не написаны Себеосом и не имеют ничего общего с его Историей об Иракле.

Это мнение получило общее признание и распространение. Как бы в подкрепление его в девятидесятых годах прошлого столетия пошатнулось общепринятое убеждение о принадлежности Хоренского к числу писателей V века. Французский арменист Карьер и вслед за ним другие в ряде статей старались доказать что в Истории Хоренского использовали литературные памятники третьей четверти VII века и более поздних времен, следовательно, эта История могла возникнуть не раньше конца VII века, в восьмом, даже, может быть, в девятом веке. Таким образом заглавие II главы Себеоса стало сомнительным также в отношении Хоренского, как источника Себеоса.

Против этого упрочившегося мнения, что, так называемый, I и II отделы Себеосовской Истории не принадлежат Себеосу, а написаны гораздо позже неизвестными авторами («Анонимами») и почему-то приложены к Истории Себеоса, выступили мы в 1899 году особой книжкой: *** (История Себеоса и М. Хоренский, Тифлис 1899 г.).

В ней мы подробно разобрали все аргументы Патканьяна в защиту своего мнения и показали их несостоятельность. Далее мы доказали, что эти два отдела плоть от плоти и кость от кости составляют нераздельную необходимую часть Истории Себеоса, с которой они связаны и по наружной форме, и идейно, и историческими сведениями, и по языку, слогу, по манере писать. Введение автора: «Мне пришлось...», до «пяти царей» становится понятным лишь при допущении, что вся книга, начиная от этого введения до конца книги, составляет Произведение одного лица, в противном случае введение теряет всякий смысл: только при таком понимании становится ясным, кого подразумевал автор под словами «пять царей», для понимания которых было потрачено напрасно столько труда (см. прим. 2).

Что касается Степаноса Таронаци, мы, вопреки мнению Патканьяна, утверждали, что он - не Асог’ик. Асогик в своей Истории упоминает Себеоса, как один из своих источников и часто списывает с него целые страницы, как он поступил и в начале третьей главы. Упомянутый же в заглавии третьей главы Степанос Таронци - это другой, более древний автор, один фрагмент из труда которого, именно «Хронологический список епископов, начиная с апостола Фаддея до Григора Просветителя» найден на трех пергаментных листах и опубликован в 1868 году в Эчмиадзинском журнале «Арарат». Что источником Себеоса рядом с Хоренским является не Асог’ик, а другой автор, именно Степанос Таронци, названный в фрагменте учеником св. Месроба, доказывается тем обстоятельством, что хронологические данные и синхронамбы трех-именного и двух-именного канонов Себеоса (главы 3, 4 не могут быть извлечены из Истории Моисея Хоренского и Степаноса Асог’ика, а предполагают другой, неизвестный нам источник, именно утраченный труд Степаноса Таронаци (В 1899 году, когда мы писали наше исследование, Степанос Таронаци был известен только по вышеупомянутому фрагменту. После этого, в 1901 г. Алишан в своем труде «Гяйапатум» (часть I, стр. 65) указал, что имя Степаноса Таронаци - не Асогика упоминается еще в других сочинениях. Таким образом существование этого автора, труд которого утерян, теперь уже не подлежит никакому сомнению.)).

Установив подлинность псовых «двух отделов», т. е. 1-4 глав последнего издания) и принадлежность их самому Себеосу, мы пришли к следующему заключению: так как Себеос в заглавии третьей главы называет имя Моисея Хоренского в качестве источника и действительно, им пользуется в начале этой главы в списке Парфянских царей, отсюда следует, что Хоренский жил и писал ранее 661 года, когда закончил свой труд Себеос; История Хоренского существовала уже в первой половине VII века, раньше армянского перевода церковной истории Сократа и приложенного к ней жития св. Сильвестра. (Более подробно об этих вопросах см. предисловие к четвертому изданию Себеоса).

Вышедшие после нашей книжки два исследования - брошюра Н. Адонца: «Начальная история Армении у Себеоса» С. Петербург, 1901, написанная по поводу нашей книжки и Н. Акиняна: *** (Себеос епископ Багратуниев и его История об Иракле, Вена 1924) - безоговорочно принимают наше главное заключение, именно, что, так называемые, «первый и второй отделы» действительно принадлежат Себеосу, как неотъемлемые части его Истории. Второе же наше заключение, вытекающее из первого, т. е. что Себеос знал Историю Хоренского и пользовался ею, они отвергают, ибо оба - приверженцы взгляда о более позднем происхождении этих историй. Этим они впадают в противоречие, из которого стараются выпутаться, но неудачно. Здесь не место остановиться на этом вопросе, ибо он касается проблемы Хоренского. Здесь достаточно констатировать, что в настоящее время нет уже разногласия относительно объема Историк Себеоса, и вопросы о «первом и втором отделе» с их воображаемыми анонимными авторами исчерпаны.

вернуться

30

О Степаносе Таронаци см. предыдущее примечание. В упомянутом там фрагменте говорится, что он был учеником св. Месроба, изобретателя армянского алфавита († 439 г.). Если это сведение понимать буквально, то Степанос мог жить до конца V века, или даже перешагнуть в VI столетие и написать хронологическую работу, доходившую до последних годов V столетия. Но можно это сведение понять и в более широком смысле, именно, что Степанос принадлежал к школе св. Месроба, и в таком случае его время можно продвинуть еще ближе. Алишан в упомянутом выше гяйапатуме склонен признать в этом Степаносе Таронаци Степаноса, епископа Тарона, который в начале VII века отправился к католикосу Комитасу, получил от него частицу мощей св. Рипсиме (см. главу XXXV и прим. 134) и отвез ее в свой монастырь. Из двух авторов, которые упоминают Степаноса Таронаци, один Степанос Рошк’ян, живший в половине XVIII столетия, который в своем словаре приводит цитаты из его сочинения к словам «Шмбат» и «Арташат»; второй - не названный Алишаном по имени автор, составивший «список историков» (***), который различает двух Степаносов, считая отдельными лицами Асог’ика и Степаноса Таронаци.

вернуться

31

Здесь армянский текст дефектен. В рукописи, с которой переписан список Истории Себеоса № 611 (по новой нумерации № 2639) Эчмиадзинской Государственной Библиотеки, лежащий в основе всех четырех изданий Себеоса, выпал один лист на полуслове ***. Переписчик, не заметив этого, продолжал переписывать с листа, следовавшего за выпавшим: ***, так что получилось не существующее и непонятное слово ***, с последующими несвязными словами. Первые издатели также не заметили здесь дефектов текста, как и исследователи. Только некоторые заметили, что рассказ о происхождении Мамиконянов здесь не на месте, и старались угадать место, где можно было бы его поместить.

В Истории Асог’ика мы находим подтверждение нашего мнения. Асог’ик списывает с древней, не пострадавшей рукописи Себеоса дословно рассказ о том, что Арташир, сын Сасана, покорил всех Арийцев и не арийцев и многих из того же рода Парфян и Паглавов и воцарился сам, а после него его потомки по тому же примеру (***), на этом кончается у него глава. У Себеоса дословно те же слова, но конец рассказа искажен и непонятен: ***. Подчеркнутые слова не вяжутся с предыдущими и непонятны, но слово *** не имеет естественного конца ***, как находим у Асог’ика. К тому же заключению мы придем, если внимательно разберем текст в данном месте. В заглавии третьей главы Себеос говорит, что желает повторить родословную царей по достоверным Историям Хоренского и Степаноса Таронаци. Согласно своему обещанию он приводит по Истории Хоренского родословную Парфянских царей, начиная от первого Парфянского царя до прекращения их династии, убийством последнего царя Артавана Арташиром Сасанидом, который основал новую династию Сасанидскую. После этого естественно было ожидать по Истории того же Хоренского, а может быть и Степаноса Таронаци - родословную Армянских царей Аршакидов, начиная от нового царя Ваг’аршака до прекращения их династии. До сих пор Себеос упомянул лишь первого армянского царя Ваг’аршака, а далее упоминает Хосрова Великого, современника Арташира Сасанида. Но ведь между Вагаршаком и Хосровом на протяжении около 350 лет, в Армении царствовало много армянских царей, которые однако не упоминаются у Себеоса. (Список в конце второй главы не принимается в расчет: этот список, как и предшествующий ему список Парфянских царей, взят из Агафангеловской надписи; Себеос же обещает повторить эти родословные по Хоренскому и Таронаци, и тут-то не достает списка Армянских Аршакидов). Начиная с Хосрова, приводится список Армянских царей до прекращения династии Аршакидов, параллельно со списком Персидских царей и Византийских императоров, так что отсутствуют лишь имена царей от Ваг’аршака до Хосрова Великого, отсутствуют не вследствие небрежности или пренебрежения Себеоса, а потому, что здесь выпал лист, содержавший этот недостающий список.

Таким образом мы можем угадать, какой материал содержался в выпавшем листе: список армянских Аршакидов (по Хоренскому) от Ваг’аршака до Хосрова, т. е. Ваг’аршак 22 года, Аршак 13 л. Арташес 25 л., Тигран 33 л., Артавазд 3 г., Аршам 20 л., Абгар 37 л. Санатрук 30, Ерванд 21 г., Арташес II 41 г., Артавазд и Тигран 21 г., Тигран II 42 г., Ваг’арш 20 л., Хосров Великий 48 лет. Так как родоначальник рода Мамиконянов, по преданию, прибыл в Армению при Хосрове Великом, то Себеос, дойдя до Хосрова, счел нужным привести так же рассказ о прибытии в Армению этого знаменитого рода по армянским источникам. На этом кончалось содержание утерянного листа, после чего следует рассказ о тех же Мамиконянах по сведениям самого автора, которые он получил от китайского посла при Персидском дворе. Таким образом отрывок о Мамиконянах находится в своем естественном месте, только его связь с предыдущим нарушена вследствие потери одного листа.