Здесь, как и всюду, кочевое состояние отнюдь не исключало того, чтобы случайно не обрабатывались кое-какие поля. Это было побочное занятие, к которому, весьма вероятно, могли быть применимы те сведения, которые прежде образовались о флоре страны, хотя при этом не могло быть и речи о хлебопашестве как о важной хозяйственной деятельности. Так, напр., мы думаем, что названия ячменя, проса, мака, льна, быть может, бобов и лука наверняка индоевропейские. Понятия «пашня», «плуг», «боронить», «сеять», «косить», «молоть», напротив, получили свое выражение в языке уже позднее, и древнейшие формы слов, соответствующие этим понятиям, составляют уже особое достояние южных и северных европейских языков. Поэтому становится очень вероятным, что только западные индоевропейцы сделали некоторые успехи в земледелии, поскольку таковые были совместимы с каменной эпохой[16], но успехи эти с современной точки зрения могут считаться только примитивными.
Экономическая жизнь кочевого состояния уже, однако, дала возможность сделать много приспособлений и предпринять ряд мелких мер для повышения жизненной обстановки. Все это совершилось в сфере семьи и рода, передавших их дальнейшим потомкам. Под сенью мирной родовой жизни женщины пряли и плели, выделывали волчьи шкуры, ткали грубую пряжу или выбивали из выдерганной овечьей шерсти род войлочной ткани; известны были также начатки гончарного ремесла, не было недостатка и во многих пестрых украшениях для руки и уха. У мужчин, напротив, самым искусным занятием было тележное мастерство; почти ни в чем другом индоевропейские языки не представляют такого сходства в словах и понятиях, как в области этого занятия. Разумеется, эти экипажи не были еще даже и самыми грубыми экипажами в нашем смысле; ось вертелась вместе с колесами, и на далеком расстоянии можно было слышать, как еще и теперь в степях Азии, скрип и стон едущих домов.
Если германцы переселились из дальних мест в свою доисторическую родину при Балтийском и Северном морях, то можно прежде всего допустить, что они передвигались с пастбища на пастбище в таких именно экипажах. Важнейшим результатом этих переселений должно было быть отпадение от родственных наций, связанных общностью языка, прежде же всего от эстов и славян. Это – такие события, подробности которых еще решительно оспариваются и покрыты мраком; по новейшим исследованиям кажется даже, как будто совокупность западных индоевропейских народов еще до ее распадения позаимствовала слова и вместе с ними и культурные понятия у другого первобытного народа; по крайней мере, иначе трудно понять слова: серебро (silber) и соль (salz), горох (erbse) и конопля (zanf), быть может, также золото (gold), сталь (stahl), горчица (senf) и корабль (shift) как составные части западных языков.
Однако тот век, в течение которого германцы как независимая нация отделились от общего союза, имел особенную важность для судеб немецкого народа. И кажется, что невозможно даже и теперь вполне оценить с некоторых сторон результаты этого отделения. Германские языки имеют целый ряд общих слов, не встречающихся в других индоевропейских языках; они могли образоваться только у германского первобытного народа – конечно, не тотчас после национального отделения от славян, а, быть может, только после целого ряда поколений и также путем многократных взаимных заимствований, передававшихся от племени к племени. Из этого общегерманского особого запаса выдвигается новый мир названий разных предметов. Выступает отечественная липа, позднейшее немецкое национальное дерево; появляются северный олень, косуля, олень, лисица, белка. Прежде всего, однако, выделяются море с его волнением, залив и пролив, утес, морской берег и остров, кит, тюлень, чайка – все это новые общегерманские понятия. А рядом с природой выдвигается и человек; развивается терминология мореплавания и астрономии. Все это – явления такого рода, что напоминают о Балтийском море и его культурных странах с их фауной и флорой; живое воображение охотно свяжет их возникновение в языке со вступлением нашего народа в его древнейшую германскую родину.