- Да? - заинтересовалась девушка. - Нужно попросить её уступить мне эту тяжкую ношу, - стыд и стеснение уши с ее лица, уступив привычной спокойной иронии. - У моей старшей сестрицы и так слишком много забот, - в её голос вкрались мурлыкающие нотки.
- Чувствую, ты задумала некую шалость, - протянул Ван Фань. - Ну да ладно. От тебя я видел только хорошее, и если тебе вдруг захотелось развлечься, подшутив надо мной, я не против.
- Думается мне, ты изменишь свое мнение, когда начнешь практику Искусства Ядовитого Пламени, - многообещающе поглядела на него Хуан Цзюань. - Постарайся сегодня поспать чуть дольше - мы начнём, как только ты выздоровеешь. Недавнее отравление будет даже кстати, и поможет твоей практике.
***
Практика Искусства Ядовитого Пламени должна была проходить в небольшом домике, соседнем жилищу, где обитал врач племени Лань. Когда Сяо-Фань постучал в дверь этой скромной хижины, ему открыла Хуан Цзюань, и без слов впустила его внутрь. Юноша вошёл, с интересом оглядываясь, но обстановка домика была столь же скромной внутри, сколь и снаружи. Широкий стол посреди единственной комнаты, скамья рядом с ним, и еще один столик у окна, уставленный плотно закрытыми горшками и ящиками - больше внутри не было ничего.
- Я готов, - повернулся к приятельнице Ван Фань. - Что нужно делать?
- Снимай верхнюю одежду, - безмятежно ответила та.
- Штаны тоже? - поинтересовался юноша, сбрасывая рубаху. Он с иронией посмотрел на девушку, увлеченно скользящую взглядом по его могучему торсу.
- Помнится, кое-кто попрекал меня покушениями на её честь, - насмешливо протянул он.
- Что? - моргнула Хуан Цзюань. - Да, штаны тоже нужно снять, - запоздало закончила она, старательно поддерживая безразличный вид. Юноша с улыбкой повиновался.
- Теперь ложись сюда, - девушка указала на стол, - и жди. Я сейчас, это недолго, - она отошла к столу с ящиками и кувшинами. Сяо-Фань попытался устроиться поудобнее на жёстких, рассохшихся досках.
- А теперь, просто расслабься, - раздался напевный голос подошедшей Хуан Цзюань. Кончики ее пальцев скользнули по груди Ван Фаня, едва касаясь кожи. Юноша хотел уже выдать очередную шутку на грани приличия, когда его пронзила внезапная, острая боль. Он охнул от неожиданности, и судорожно вцепился в края столешницы, старательно давя рвущийся наружу крик.
- Шалость удалась, сестрица, - выдавил Ван Фань, пытаясь отвлечься разговором. - Или ты мстишь мне за свое смущение?
- О чем ты, Сяо-Фань? Я всего лишь добросовестно выполняю поручение моей старшей сестрицы, - промурлыкала девушка. - Не беспокойся, это всего лишь маленький паучок. Снежный. Разноцветный. Уверена, ты быстро справишься с его ядом.
- Разноцветный снежный паук, одна из ядовитейших тварей мира? - выдохнул юноша. - Ты все-таки решила меня убить? По-моему, у тебя получается.
- Твоя внутренняя сила очень велика, и должна успешно одолеть яд, - неожиданно посерьезнев, ответила Хуан Цзюань. - Если что-то пойдёт не так, наш доктор, Вэньцзя, в двух шагах, и поможет тебе. Но я уверена, ты справишься. Просто расслабься, и позволь своему телу впитать яд, узнать его, и сделать сначала безвредным, а после - знакомым. Превратить врага в союзника. Да, это больно, - добавила она с долей вины в голосе. - Но такой славный воин, как ты, не должен отступать перед болью.
- Не так уж я и славен, но боли не боюсь, - ответил Ван Фань уже ровнее. Слова девушки приятно пощекотали его мужскую гордость. - Я бы похвалился тебе своим приключением в горах Тяньшаня, и бестрепетным преодолением тамошних невзгод, но, думаю, ты и без того меня уважаешь.
- Расскажи, - попросила Хуан Цзюань. Глаза девушки блестели жадным интересом. - Но не про свою доблесть, а про Тяньшань. Путешественники говорили, что там есть странная вещь, именуемая "снег". Правда ли это? - умиление, которое ощутил юноша от этих слов, на миг заслонило всю испытываемую им боль.
- Чистая правда, сестрица, - ответил он. - Снег лежит на Тяньшане круглый год, делая его пики похожими на белые и острые клыки мира…
***
Сяо-Фань заткнул пробкой бутылочку со свежеприготовленным смертельным ядом, и задумался, почесывая переносицу. Совсем недавно, проделав подобный неосторожный жест в алхимической мастерской, он рисковал надолго слечь с отравлением, но не сегодня - практика Искусства Ядовитого Пламени недавно завершилась. За разноцветным снежным пауком последовала рогатая пустынная гадюка, а за ней - красная жаба, чья слизь оставила на боку Ван Фаня пятно крупного ожогового шрама. На жабе Хуан Цзюань прекратила пытку ядовитыми тварями, продлившуюся три дня, и поздравила свою жертву, то есть, подопечного, с успешным завершением практики этого необычного метода.
Многообразие рецептов, которые Сяо-Фань мог превратить в готовые яды, также поиссякло - юноша чувствовал, что изучил искусство отравителя достаточно, чтобы составлять новые виды отравы самому, и дальнейшие упражнения с алхимической печью не несут для него большой пользы.
Вновь поскребя нос, Сяо-Фань решил заглянуть к Лань Тин, и спросить у неё совета. Если он обманывается, и в искусстве ядовара все еще имеются непокоренные вершины, глава племени Лань, как опытная мастерица ядов, укажет ему на них. Если же он прав, настало время обрадовать друзей вестью о завершении его обучения.
С этими мыслями, юноша прошёл в открытые по дневному времени двери дома Лань Тин, и направился к юной правительнице, в одиночестве сидящей за столиком у окна. Та была заметно не в духе - нахмуренные брови и сжатые губы превратили её обычно беззаботное лицо в маску сердитости. Девушка с отсутствующим видом барабанила пальцами по столу, и то и дело бросала недовольные взгляды на стоящих у входа охранников - двух крепких мужчин с кривыми саблями у пояса.
- Что стряслось, Лань Тин? - поинтересовался Ван Фань, садясь рядом. - На тебе лица нет. Пропал кто-то?
- Что-то, - безрадостно ответила юная правительница. - Это дела племени, Сяо-Фань, тебе незачем о них беспокоиться.
- Как сказал мой старший, твои беды - мои беды, ведь ты - подруга моего учителя, да и моя тоже, - не отступился он. - Расскажи, что тебя гложет, и мы вместе подумаем, чем помочь твоей беде.
- Ну хорошо, - тяжело вздохнула девушка. - В конце концов, почему бы одному ханьцу не исправить зло, содеянное другим.
- Тебя обидел мой соотечественник, - отметил Ван Фань. - Надеюсь, не один из моих товарищей? - он озадаченно нахмурился. - Цзи иногда поступает опрометчиво, но сердце у него доброе…
- Нет, нет, - засмеялась Лань Тин. - Братец Цзи тут ни при чем, как и остальные твои друзья. В сокровищницу племени проник чужак, и похитил одну из ценнейших наших реликвий - Тысячелетнюю Ядовитую Жабу. Его видели, и пытались преследовать, но, - девушка зло сжала зубы, - он убил всех, кто погнался за ним. Злодей не ушёл далеко, но снова слать за ним людей равноценно отправлению их на смерть, - она испустила протяжный вздох. - Но все же, я не могу просто так оставить кражу святыни.
- Как выглядят вор и реликвия? - деловито осведомился юноша. - И как мне их найти? Если этот негодяй не ушёл далеко, я нагоню его, и поквитаюсь за твоих погибших соплеменников.
- Ты хочешь гнаться за ним сам? - удивилась Лань Тин. - Этот человек - искусный отравитель. А Мань попыталась остановить его, и еле унесла ноги.
- Отравитель? - залихватски фыркнул юноша. - Вот и хорошо - попробую силы перед схваткой с моим врагом. Если же ты не доверяешь мне, - он поглядел на собеседницу с подчёркнуто обиженным видом, - я могу позвать с собой Юэсюаня - среди моих товарищей, он самый сильный и надёжный.
- Вовсе нет, Сяо-Фань, я доверяю тебе, - примирительно ответила юная правительница. - Я всего лишь не хотела подвергать тебя излишней опасности. Но если ты уверен в своих силах, я положусь на тебя. Вора, унесшего реликвию, легко узнать - его кожа синяя, словно у демона. Такое бывает, когда практик ядовитых техник развития поддаётся одержимости силой, и заходит слишком далеко, или же использует неправильное сочетание алхимических препаратов. Не сочти это слабостью - тело злодея источает смертельный яд, от которого уже погибли несколько моих соплеменников.