Материалы, собранные голландцами во время их попыток утвердиться в Конго, нашли отражение в нескольких компилятивных работах. Одна из них — книга де Мандельсло «Знаменитые и замечательные путешествия». Записки Мандельсло были изданы в значительно переработанном и дополненном виде уже после его смерти Адамом Олеариусом, его другом и знаменитым путешественником по Московии и Азии. Мандельсло сопровождал Олеариуса в составе посольства графа Голыптайна в Персию. Мы пользовались французским двухтомным переводом «Путешествия»48. В Конго ни Мандельсло, ни его издатель (и соавтор, по существу) никогда не были. При описании страны они заимствовали материал у Лопиша и у голландцев49. Нам эта книга дает немного — несколько интересных деталей.
Попытки «вытеснить португальцев из стран бассейна Конго достигли своего апогея после взятия голландцами Луанды 24 августа 1641 г., когда они завязали дипломатические отношения с Конго и заключили договор о союзе с королем Гарсиа II. От периода господства их на побережье Конго (1641— 1648) остались очень интересные документы и материалы, использованные более поздними авторами и компиляторами. В это же время ими было осуществлено несколько путешествий в глубь континента. Так, капитан Тимен с отрядом в 50 человек прошел по стране Нсала (к юго-востоку от Сан-Салвадора), помогая королю Конго в борьбе с восставшим правителем.
Большое путешествие через всю территорию страны от побережья до р. Кванго совершил Ян Хердер, который был, по* видимому, участником голландского посольства 1642 г. в столицу Конго. Путешественник оставил после себя большое «Сообщение» и описание пути следования (итинерарий). Свои рукописи он передал в распоряжение Олферта Даппера, написавшего по этим материалам разделы, посвященные Конго50, в своей широко известной и переведенной на многие европейские языки книге «Описание Африки»51. Таким образом, разделы о Конго для нас могли бы иметь значение первоклассного источника. Однако, как установил Р. Авело52, знаменитый компилятор буквально утопил сведения Хердера в деталях и отдельных выдержках (нередко сомнительных и мало достоверных), заимствованных у Лопиша, Мармола, Самюэля Брауна, Беттела и других авторов и компиляторов, предшествовавших ему. Этот факт в значительной мере снижает историческую ценность работы Даппера и заставляет относиться к ней с сугубой осторожностью.
В середине — второй половине XVII в. папский престол проявлял наибольший интерес к далекой африканской христианской стране. Здесь в это время было много миссионеров различных орденов (главным образом капуцинов). Многие из них десятки лет жили в Конго и сопредельных странах. Не удивительно, что от этого периода до нас дошло немало, подчас очень детальных, «Сообщений» и других материалов. Их описание мы начнем с «Сообщения» отцу-капуцина Джироламо да Монтесарчио, которое долгое время пролежало втуне и было опубликовано в переводе на французский язык знатоками истории Конго де Бу-венем и Кювелье лишь в 1951 г.53. Джироламо да Монтесарчио прожил в Конго, главным образом в провинции Нсунди, более 20 лет (1648—1668). Он изучил всю страну, был очевидцем, а часто и участником бурных событий середины XVII в. Его записи важны для нас прежде всего как свидетельство очень доброжелательного человека. В хронологическом порядке он излагает события из своей жизни и жизни всей страны. Его работа дает очень много для истинного, непредвзятого понимания этих событий. Сведения о государственном и общественном устройстве хотя сравнительно и скудны, но они из первых рук и исходят от добросовестного и умного наблюдателя.
51
[O. Dapper], Naukeurige beschrijvinge der Afrikaensche gewesten... О If. Dapper, Amsterdam, 1668; O. Dapper, Umbestandliche und Eigentliche Beschreibung von Africa, Amsterdam, 1670; мы пользовались первым переводом на французский язык: О. Dapper, Description de VAfriqueл