Выбрать главу

Моя задача заключалась в изучении доступного материала и по возможности связном изложении истории хазарской нации и государства. В работе использовались традиционные источники. Исключение составляют отрывки из текстов аль-Истахри и аль-Масуди, присланные мне из Оксфорда профессором Кале; небольшое повествование о хазарах, возможно принадлежащее испанскому географу Ибн-Саиду, – его я тоже получил от профессора Кале; доселе неизвестный отрывок из сочинений аль-Якуби о двойном царствовании у хазар. Следует отметить также интересный рассказ о случаях, якобы происходивших при хазарском дворе в неустановленное время, из персидской рукописи в библиотеке Лейденского университета, руководству которой я хотел бы выразить благодарность. Я использовал китайские ссылки на хазар – этого, насколько мне известно, раньше не делалось в трудах по этому предмету. Известный востоковед профессор Хэлоун также любезно оказал мне помощь в работе. Полагаю, что некоторые отрывки из произведений греческих авторов, приведенные здесь, вы не найдете больше нигде.

В книге будут рассмотрены такие темы, как истоки хазар, их возможные связи с персами до ислама, контакты в разное время между хазарами и греками, войны с арабами, обращение хазар в иудаизм, переписка между Испанией и Хазарией в X веке, связи хазар и русов и, наконец, крах и исчезновение Хазарского государства. Сведения по некоторым из них в высшей степени противоречивы, и читателю не следует тревожиться, если он обнаружит, что даже такие основополагающие моменты, как дата обращения в иудаизм или окончательного краха Хазарского государства, у разных авторов могут не совпадать. Читатель узнает о поисках следов хазар далеко на западе – в Дании и на востоке – в Китае, равно как и о том, что помимо иудаизма – это установленный факт – хазары также, вероятно, в разные времена принимали буддизм и христианство. Свидетельства, как правило, неявные и противоречивые, будут изложены настолько ясно, насколько это в силах автора. В книге использованы полные и, надеюсь, точные переводы важных арабских текстов.

Из множества книг и статей, которые я проштудировал в процессе работы, некоторые привлекли мое особое внимание. Одна из них сравнительно старая, и ее выводы существенно отличаются от того, что сказано здесь. Это книга Дж. Маркварта «Восточноевропейские и восточноазиатские набеги» (J. Marquart, Osteuropäische und ostasiatische Streifzüge)5. Другая – книга Коковцова «Еврейско-хазарская переписка в Х веке»6. Эти книги находятся на противоположных полюсах по методике и размаху. Немецкая книга многословна и размыта, ее трудно читать, однако она содержит много ценных идей относительно интересующего нас периода. Русский профессор рассматривает ограниченный предмет – документы на древнееврейском языке, числом всего около полудюжины, содержащие переписку хазар с испанцами, по поводу которой до сих пор ведутся ожесточенные споры. Он излагает свои мысли четко и кратко. Также следует упомянуть издание А. Заки Валиди Тогана путевых заметок Ибн-Фадлана о путешествии к волжским булгарам, примечания и приложения к которым содержат сведения о хазарах, которые раньше не публиковались7. Я получил возможность использовать эту книгу благодаря любезности профессора Минорского. Выполненный самим профессором Минорским перевод и комментарии персидской географии Х века «Худуд аль-алам» также содержат новую важную информацию8. Не могу не упомянуть и еще один труд, блестящую библиографию хазар, составленную славянским отделом Нью-Йоркской публичной библиотеки и опубликованную с комментарием Ярмолинского в 1938 году. Мое внимание было привлечено к этому труду доктором Сесилом Ротом из Оксфорда.

Также должен отметить масштабные труды о хазарах Артамонова, Полиака и Заячковского, в которых к проблеме хазар подходят с самых разных точек зрения. «Очерки древнейшей истории хазар» М.И. Артамонова были опубликованы в 1937 году9. В полном соответствии со своим названием эта книга рассматривает только раннюю историю хазар. Последняя упомянутая в ней дата – 738 год. В предисловии автор отрицает знание иностранных языков и утверждает, что пишет как археолог. Артамонова хазары интересуют в связи с историей своей страны. В рамках этой задачи его труд представляется объективным изложением предмета. А.Н. Полиак опубликовал свою книгу «Хазария» в Тель-Авиве в 1944 году. (Я сначала увидел экземпляр доктора Сесила Рота, а позже получил другой экземпляр от доктора С. Морага из Иерусалима.) Книга, которая считается первой исторической частью более широкого труда о хазарах, развивает теории, ранее высказанные автором в статье «Обращение хазар в иудаизм», опубликованной в периодическом издании Zion (1941), но предлагает более обширную документальную базу, особенно говоря о еврейских источниках. Некоторые из этих теорий обсуждаются далее. Работа подверглась немалой критике10. Работа Заячковского «Ze studiów nad zagadnienniem chazarskim» (1947) написана с позиций турецкой лингвистики11. И в этой книге, и в целом ряде статей автор, известный тюрколог, пролил свет на уцелевшую хазарскую терминологию, которую он предлагает иллюстрировать из диалектов, на которых до сих пор говорят евреи-караимы в Польше и Крыму12. Караимов автор считает главными современными представителями древних хазар. Он склонен минимизировать, а вовсе не преувеличивать важность еврейских документов. Доктор С. Селига из университета Сент-Эндрюс оказал мне большую помощь в изучении этих польских работ.