Ориген обладал всесторонней ученостью — он был филолог, критик, экзегет, богослов, апологет, полемист и, наконец, философ. Он писал сочинения по всем отраслям богословского знания. Недаром за свои труды он получил прозвание Адамантового89. Древние (св. Епифаний) приписывали ему до 6000 сочинений, конечно, считая все беседы и письма его. Особенно замечательны его труды по исследованию Священного Писания. 27 лет занимался Ориген исследованием Священного Писания Ветхого Завета, и плодом этих занятий были так называемые его тетраплы и экзаплы. Греческий перевод Священного Писания Ветхого Завета 70-ти толковников во время Оригена оказался испорченным: не только встречались разности в тексте по разным спискам, но даже некоторые места совсем были опущены против еврейского подлинника. Ориген решился сверить греческий текст с еврейским подлинником, для чего изучил еврейский язык. Кроме греческого перевода LXX, он имел в руках еще другие переводы -Акилы90, Феодотиона91 и Симмаха92, отысканные им и приобретенные при пособии друга его, Амвросия. Сличив все эти греческие переводы как между собою, так и с еврейским подлинником и отметив разности перевода LXX сравнительно с прочими, особыми знаками93, Ориген изложил текст их в шести столбцах; в первом поместил он еврейский подлинник, во втором тот же подлинник, только написанный греческими буквами, далее — перевод Акилы, затем Симмаха, 70-ти толковников и, наконец, Феодотиона. Это так называемые экзаплы. Тетраплы же составляет свод последних четырех переводов, одних только греческих. Также ревностно трудился Ориген и над текстом Священного Писания Нового Завета, заботясь, главным образом, о приобретении верных списков.
По части толкования Священного Писания Ориген также много потрудился. Святой Епифаний говорит, что он написал объяснение на все Священное Писание, за исключением Откровения Иоанна Богослова. Кроме кратких схолий, или замечаний, Оригена на трудные места Священного Писания, а также бесед на разные места священных книг, замечательны его большие комментарии, например, на псалмы, Песнь песней, Евангелия Иоанна и Матфея и Послание к Римлянам. Во всяком месте Писания Ориген находил троякий смысл: буквальный, нравственный и таинственный, соответственно тогдашнему делению человека на три части — на тело, душу и дух. При этом он особенно увлекался таинственным смыслом, больше, чем Климент, подчиняясь Филонову аллегоризму. Он полагал, что понимание Священного Писания в таинственном смысле приводит к истинному познанию о Боге и духовном мире.
90
Перевод Св. Писания Ветхого Завета Акилы, язычника, принявшего иудейство, относится ко временам Адриана.
91
Перевод Феодотиона, принадлежавшего к секте евионитов, относится ко второй половине II века.
93
Астерисками и обелами; первыми обозначалось то, что в перевод LXX внесено из других переводов как недостающее; вторыми обозначались излишние места перевода LXX против подлинника и других переводов.