Кроме того, существовала Королевская курия, в которой обсуждались дела по управлению королевством. Регулярные собрания курии превратились в XIV в. в Королевский совет, а из экстраординарных возникли кортесы. Организационное оформление этого учреждения происходило в течение XIII в. Первоначально в Леоне и в Кастилии были собственные кортесы, так как они возникли в период раздельного существования королевств. С 1230 г., после объединения Леона и Кастилии, стали созываться общие кортесы. На уровне местной власти ключевую роль играли консехо. Первоначально они были подчинены господину города, которого назначал монарх, как правило, из магнатов, однако со временем консехо добились автономии. Собрания городских советов формировались на основе представительства отдельных соседских сообществ, а в XIII в. они оказываются под контролем кабальеро, которые образуют местный патрициат и, по сути, являются олигархией.
В XIII в. в Леоне и Кастилии идет активная рецепция римского права и распространяется jus commune, что нашло свое отражение как в праве мирян, так и в церковном. Начинается систематизация норм локального права с целью создать общее территориальное право, которое положило бы конец господству местных обычаев. Примером такой систематизации может служить «Книга кастильских фуэро», собранная в середине XIII в. Эта линия развития пресеклась с распространением рецепированного римского права. Наиболее важной была законодательная деятельность Альфонсо Х, при котором были созданы такие своды, как «Зерцало», «Фуэро реаль» и «Партиды». «Зерцало» предназначалось прежде всего судьям, «Фуэро реаль» должно было стать единой основой городского права, а в «Партидах» излагались основы юридического учения. Несомненно, рецепированное римское право создавало подходящую основу для начала централизации и унификации королевств.
Духовная жизнь
Альфонсинская культура
В XIII в. в Леоно-Кастильском королевстве появились многочисленные монастыри нищенствующих орденов, постулировавших бедность как образ жизни и возвращение к евангельской чистоте. Эти ордена в отличие от цистерцианцев и премонстрантов стремились к непосредственному контакту с верующими, настаивали на важности проповеди, что объясняет концентрацию их монастырей в городах. Так как основателем ордена доминиканцев был выходец из Леоно-Кастильского королевства Доминго де Гусман, то первые монастыри мы находим в Саламанке, Сеговии, Паленсии, Бургосе, Саморе, Толедо, Леоне, Сантьяго, Кордове и Севилье. Орден францисканцев также очень быстро развивался в леоно-кастильских землях, и в 1232 г. здесь были организованы две из трех францисканских провинций, существовавших на Пиренейском полуострове, — Сантьяго и Кастильская.
Толедская школа переводчиков достигла наивысшего расцвета в правление Альфонсо Х. Важная особенность этого периода в истории переводов с арабского заключалась в том, что перевод делался не на латынь, а на старокастильский. Во Введении к «Лапидарию» читаем: «Я приказал перевести с арабского на кастильский язык, чтобы люди лучше поняли его и научились использовать». Большую роль в альфонсинской школе переводов сыграли иудеи, например Иегуда бен Моше и Ицхак бен Сайид, авторы важнейшего трактата «Альфонсовых астрономических таблиц». Также необходимо упомянуть имя Абрахама Кельнского, иудея родом из немецких земель. В этот период переводилось множество сочинений, посвященных звездам: «Книга Асафеа», «Книга о восьмой сфере», «Пикатрикс». Были и переводы литературных произведений, например, таких как «Калила и Димна». С именем Альфонсо Х связаны также крупные труды по истории — «Большая всеобщая история» и «Первая всеобщая хроника Испании». Тогда же были созданы «Кантиги Девы Марии», собрание песнопений в честь Богородицы на галисийском языке, со множеством миниатюр. При дворе Альфонсо составили «Трактат о шахматах», а также известно о развитии школы полифонии. Современник и соратник короля францисканский монах Хуан Хиль де Самора составил трактат о музыкальном искусстве.
Уровень развития кастильского языка уже позволял создавать авторские литературные произведения, о чем свидетельствуют творения Гонсало де Берсео. Альфонсо Х принял решение перевести королевскую Канцелярию на оформление документов на старокастильском языке вместо принятой до того латыни. Было ли это решено под влиянием иудеев, составлявших научные трактаты для короля? Такое мнение бытовало раньше в историографии, но сейчас эта идея уже не выдерживает критики. Но, безусловно, это было важной вехой в складывании права на кастильском языке.