Мартин Гудман
История иудаизма
Martin Goodman
A History of Judaism
Original English language edition first published by Penguin Books Ltd, London
All rights reserved
Перевод с английского Дмитрия Борока
© Martin Goodman, 2017
© Борок Д. В., перевод на русский язык, 2020
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2020 КоЛибри®
Совершенно новая точка зрения на взаимосвязь прошлого и настоящего в иудаизме. Эталонный труд по этому обширному и интереснейшему вопросу.
В эту замечательную книгу выдающийся оксфордский ученый смог вместить всю историю иудаизма от Иосифа Флавия до движений за еврейское обновление, особое внимание уделив аспектам разнообразия в иудаизме и учитывая современные результаты, достигнутые исторической наукой.
Путешествие по главным магистралям и расходящимся переулкам иудейской религиозной мысли в компании авторитетнейшего гида.
Солидная и подробная история с впечатляющим географическим охватом. Еврейские общины описываются в контексте разнообразного окружения, в котором они функционировали; анализируются вехи их религиозной и интеллектуальной жизни с древности до современности. Читатель сможет проследить путь иудаизма сквозь века и оценить разнообразие его форм.
Масштабная история иудаизма в изложении специалиста, обладающего блистательной эрудицией, внушительным исследовательским опытом и мастерством в плане ясности и выразительности подачи материала.
Доходчивое и серьезное, масштабное и детальное — превосходное введение в иудаизм, написанное в наше время.
Многочисленные поколения провидцев и ученых, живших на протяжении тысячелетий, оживают на страницах блистательной истории множества различных форм иудаизма. Приятного путешествия!
Фундаментальная, основанная на обширнейшем исследовательском материале книга, созданная крупным историком иудаизма с его смелым и оригинальным мышлением и неповторимым элегантным стилем.
Исследование иудаизма, расставляющее все точки над «i». Глубокие знания автора вызывают восхищение, а умение скомпоновать внушительный объем исходного материала в связное повествование заслуживает аплодисментов.
Исключительно содержательное, со сдержанными подробностями, доступное исследование развития иудаизма.
Блестящее плавание по всем поворотам и перекатам, притокам и заводям многоводного течения иудаизма. Уместить такой объем материала в одной книге — настоящее искусство.
Материал по истории иудаизма представлен с безупречной объективностью. Повествование оживлено подробностями жизни ряда величайших и авторитетнейших умов еврейского мира.
Всеобъемлющий исторический обзор иудаизма. Перед нами прекрасно написанное и всестороннее исследование, истинный шедевр повествовательного мастерства и полезный инструмент для изучения одной из старейших религий мира.
История объединяющих идей и убеждений в рамках эволюции иудаизма.
Введение. Подход к изучению истории иудаизма
В третий месяц по исходе сынов Израиля из земли Египетской, в самый день новолуния, пришли они в пустыню Синайскую… Моисей взошел к Богу [на гору], и воззвал к нему Господь с горы, говоря: так скажи дому Иаковлеву и возвести сынам Израилевым: вы видели, что Я сделал Египтянам, и как Я носил вас [как бы] на орлиных крыльях, и принес вас к Себе; итак, если вы будете слушаться гласа Моего и соблюдать завет Мой, то будете Моим уделом из всех народов, ибо Моя вся земля, а вы будете у Меня царством священников и народом святым; вот слова, которые ты скажешь сынам Израилевым… На третий день, при наступлении утра, были громы и молнии, и густое облако над горою [Синайскою], и трубный звук весьма сильный; и вострепетал весь народ, бывший в стане. И вывел Моисей народ из стана в сретение Богу, и стали у подошвы горы. Гора же Синай вся дымилась оттого, что Господь сошел на нее в огне; и восходил от нее дым, как дым из печи, и вся гора сильно колебалась; и звук трубный становился сильнее и сильнее. Моисей говорил, и Бог отвечал ему голосом[1].
1
В квадратных скобках в цитатах приводятся пояснения, отсутствующие в оригинальном тексте. В цитатах из кумранских рукописей пояснения приводятся в круглых скобках, а в квадратных скобках даются заполненные в переводе лакуны; то же — в письме Хананьи. Сокращением «р.» обозначается уважительная форма именования «рабби», традиционно прибавляемая к именам выдающихся законоучителей. —