Выбрать главу

Надпись на бронзе (блюдо «Шицянпань»)

Надпись на бронзе (блюдо «Саньшипань»)

Большая часть цзиньвэнь сохранилась на медных изделиях, отлитых в форме, поэтому их черты различаются по толщине. Однако основными из них являются толстые черты. Стиль цзиньвэнь раннего периода был грубее по сравнению с цзягувэнь, видимые изменения произошли в поздний период Западной Чжоу. На смену грубым толстым чертам пришли тонкие, постепенно сами они становились более выраженными, ровными и прямыми, в тексте снизилось количество иероглифов изобразительной категории (пиктограмм), чаще стали употребляться условные символы, письмо стало проще и удобнее.

Материал и письменные принадлежности надписей на бронзе отличались от тех, что были в эпоху цзягувэнь, поэтому в их композиции, структуре иероглифа и чертах проявился собственный стиль. Он заключался в умеренной толщине черт и линий, округлости иероглифов, рисовании ломаных линий в одно движение, некоторой декоративности, преобладании толстых черт. Этот безыскусный стиль воплотился в изящных изломах, большей нормативности и регулярности в начертании иероглифа и уравновешенности композиции.

Надпись на бронзе

Письмо Шести царств

Под «письмом Шести царств» подразумевается письменность всех вассальных государств эпох Весен и Осеней и Сражающихся царств, за исключением царства Цинь. Иначе ее называют восточной.

В то время все вассальные государства существовали самостоятельно. В каждом из них была своя письменность, царили «разноголосье речи и разнородность письма». Малочисленная знать была не в состоянии вновь сделать ее своим достоянием, иероглифы постепенно проникли во все социальные слои, «встарь свившая гнездо над покоями Ван и Се ласточка залетела в дом простолюдина». Так на сцену постепенно выходила новая историческая эпоха, в которую «сто школ спорили меж собой»[3].

Хотя письменность Шести царств обладала яркими местными особенностями, по сравнению с надписями на бронзе Западной Чжоу и эпох Весен и Осеней и Сражающихся Царств написание иероглифов в ней упрощалось, а сама их структура оставалась бессистемной. При этом письменность царств Чу, Янь и Ци была беспорядочнее и имела больше территориальных особенностей, чем у Хань, Чжао и Вэй. Что касается стиля, письмо Хань, Чжао и Вэй отличалось сдержанностью и упорядоченностью, а движение кисти в нем сохраняло тонкость и искусность. В письме царства Чу многие горизонтальные черты заменили собой рвавшиеся вверх дугообразные, иероглифы были округленнее, сохранялась энергичная и небрежная манера письма, текст располагался произвольно вдоль и поперек. Черты в письме царства Янь были косными и негибкими, содержали множество квадратных изломов, выглядевших аккуратно и педантично. Циские иероглифы сохраняли умеренность и ровность черт, вытянутость и декоративность.

В отношении написания иероглифов каждое царство и местность действовали по своему разумению. Бытовало множество вариантов начертания одного и того же знака. Частые сокращения и ошибочные написания привели к тому, что письменность эпохи Сражающихся царств пребывала в большом беспорядке. Так, например, в письме царства Янь пиктограмму  (tŭ, «земля») заменял идеографический иероглиф, состоявший из иероглифов  (nián, «год»),  (rén, «человек») и  (hé, «хлеб на корню»). Существенно разнилось написание одного и того же иероглифа, например, в  (mă, «лошадь»), который изображал тело коня в профиль, упразднялись какие-то черты. Положение ключа в символе не было закреплено, в ходу были разные варианты, причем не только между царствами, но и внутри каждого из них. Об этом свидетельствуют иероглифы с необычным положением ключа, например,  (gōng, «нападать») с ключом справа и  (xĭ, «печать»), где ключ находится внизу.

Также были широко распространены заимствования, замещения и объединения внутри одной системы письменности. Например, восклицание  (wū, уй, книжн. «о! а!») вместо предлога  (уú)[4] (уú, «остаток»)[5] вместо местоимения  (wú, уú, «я, мы, мой, наш») — для этих иероглифов не существовало заимствований. Использование  (jĭ, неопределенно-количественное числительное «несколько») вместо  (qí, «он, этот, это»),  (gāndān, «Ганьдань») вместо  (hándān, «Ханьдань») встречалось изначально. По сравнению с эпохами Шан и Чжоу иероглифы начали соединяться в слова на основе своих переносных значений. Это видно из следующих примеров: «воевода» (, sīmá) буквально переводится как «управляющий лошадьми», «путник» (, yóuzĭ) — «плывущий муж», «мы» (государь о себе; , guărén) — «недостойный человек», «командование» (, shàngguān) — «высокий чин».

В вассальных государствах бассейна Янцзы, например, в царствах У, Юэ и Чу письмо было более живописным и декоративным. Это проявлялось в самих чертах, в усложнении иероглифов, в приобретении ими формы птиц и насекомых. Например, все знаки на мече юэского вана Гоуцзяня повторяют птичьи фигуры, их начертание отличает красота, изящество и пышность.

Во времена Сражающихся царств вслед за распространением письменности и увеличением количества материалов для письма появилось огромное количество текстов на бамбуковых и деревянных досках, шелке, керамике, печатях, монетах, яшме и т. д. Иероглифы времен Шести царств в основном собраны в обнаруженных образцах письма на шелке и бамбуке, а также в словаре «Шовэнь цзецзы», при этом первых гораздо больше.

Из-за того, что бамбуковые и деревянные дощечки легко гнили, их сохранилось очень мало. Дощечки находили и во времена ханьского У-ди, и при цзиньском У-ди на пятый год правления под девизом Сяньнин, и в первый год правления южной династии Ци, и на третий год — Юнмин. Кроме тех иероглифов, которые можно найти в словаре «Шовэнь цзецзы» и «Вэйском пятикнижии, гравированном на камне тремя стилями письма в годы правления Чжэнши», остальные давно утеряны и забыты. В захоронениях среднего и позднего периода Сражающихся царств, расположенных в городском округе Чанша провинции Хунань, городском округе Синьян провинции Хэнань, и в Цзянлине, уезде городского округа Цзинчжоу провинции Хубэй, было обнаружено по одной бамбуковой дощечке. Даже с учетом различных графических начертаний, всего в них содержалось более 4200 иероглифов. На бамбуковых дощечках писали волосяной кистью, их стиль был небрежным и поспешным, а начертание — уплощенным (сплющенным), уже приближавшимся к лишу.

вернуться

3

«Сто школ» — различные философские школы и течения доциньского Китая.

вернуться

4

Значение этого предлога зависит от контекста: в, на, к и много других вариантов. — Примеч. пер.

вернуться

5

Существительное, но может быть глаголом. — Примеч. пер.