Агата Кристи
История клерка
Мистер Паркер Пайн задумчиво откинулся на спинку вращающегося кресла, рассматривая своего посетителя. Перед ним сидел мужчина лет сорока пяти, небольшого роста, крепкого телосложения, с грустными, застенчивыми, удивленными глазами, которые смотрели на него с надеждой и обеспокоенностью.
— Я увидел ваше объявление в газете, — нервно произнес маленький человек.
— У вас неприятности, мистер Робертс?
— Нет… не то, чтобы неприятности.
— Вы несчастны?
— Я бы так не сказал. У меня есть, за что быть благодарным судьбе.
— Как и у всех нас, — произнес мистер Паркер Пайн. — Когда приходится самому себе напоминать об этом факте — это плохой признак.
— Я знаю, — нетерпеливо произнес мистер Робертс. — То-то и оно! Вы сразу ухватили суть дела, сэр.
— Может быть, вы расскажете мне о себе, — предложил мистер Паркер Пайн.
— Особенно рассказывать не о чем, сэр. Как я уже говорил, мне есть, за что быть благодарным судьбе. У меня есть работа, мне удалось скопить немного денег, дети крепкие и здоровые.
— Итак, вы хотите — чего?
— Я… я не знаю, — он покраснел. — Я полагаю, сэр, что это все звучит очень глупо.
— Вовсе нет, — ответил мистер Паркер Пайн.
С помощью искусного опроса он извлек следующую информацию. Паркер услышал о работе мистера Робертса в известной фирме, о его медленно, но неуклонно идущей вверх карьере. Он услышал о его женитьбе, о том, как нелегко прилично выглядеть, дать образование и воспитание детям, как тяжело планировать, считать и экономить, чтобы скопить к концу года несколько фунтов. Он услышал целую сагу о жизни, полной борьбы за существование.
— И, видите ли, дело вот в чем, — исповедовался мистер Робертс. — Жена уехала. Она сейчас у своей матери с двумя нашими детьми. Небольшое развлечение для них и отдых для жены. Там довольно тесно, а мы не можем себе позволить поехать отдохнуть в другое место. Я остался один и как-то, читая газету, наткнулся на ваше объявление. Оно заставило меня задуматься. Мне сорок восемь… А жизнь проходит мимо, — закончил он. В его рассказе звучала тоска провинциальной жизни.
— Вы хотите, — сказал мистер Паркер Пайн, — испытать мгновения счастья?
— Ну, я бы так не выразился. Но, возможно, вы правы. Просто избавиться от повседневной рутины. Я буду впоследствии вспоминать об этом с благодарностью… если, конечно, будет о чем вспоминать. — Он озабоченно взглянул на собеседника. — Но я думаю, что это невозможно, сэр? Я боюсь… я боюсь, что не смогу позволить себе достаточно большую сумму.
— Какая плата не была бы для вас разорительной?
— Около пяти фунтов, сэр. — Он ждал, затаив дыхание.
— Пять фунтов, — произнес мистер Паркер Пайн. — Я полагаю… я полагаю, можно придумать что-нибудь за пять фунтов. Вы не боитесь опасности? — резко добавил он.
Краска покрыла землистое лицо мистера Робертса.
— Вы сказали опасность, сэр? О нет, вовсе нет. Я… я никогда не делал ничего опасного…
Мистер Паркер улыбнулся:
— Приходите завтра, и я сообщу вам, что я могу для вас сделать.
«Добрый путешественник» — малоизвестная гостиница. В ней есть ресторан, который посещают несколько постоянных клиентов. Они не любят посторонних. Мистер Пайн пришел в «Добрый путешественник» и был принят с почтительностью, как старый клиент.
— Мистер Бонингтон здесь? — спросил он.
— Да, сэр. Он за своим обычным столом.
— Хорошо. Я присоединюсь к нему.
Мистер Бонингтон был джентльменом армейской наружности с бычьим лицом. Он радостно приветствовал своего друга:
— Привет, Паркер. Давненько вас не видел. Не знал, что вы приходите сюда.
— Иногда. Особенно когда хочется повидать старого друга.
— Это вы про меня?
— Про вас. Кстати, Лукас. Я размышлял о нашем с вами разговоре.
— О деле Петерфильда? Между прочим, видели последние новости в газетах? Ну конечно же нет. Они появятся только вечером.
— А что произошло?
— Они все-таки убили Петерфильда прошлой ночью, — произнес мистер Бонингтон, спокойно поглощая салат.
— Боже правый! — воскликнул мистер Пайн.
— О, в этом нет ничего удивительного, — ответил мистер Бонингтон. — Этот Петерфильд был упрямый старик. Не хотел слушать наших советов. Вместо этого хранил все чертежи у себя.
— Они их похитили?
— Нет. Старый осел был страшно рассеян. Похоже, какая-то женщина принесла профессору Петерфильду рецепт приготовления вареной ветчины. Он запихнул рецепт в сейф, а чертежи оставил на кухне.
— Весьма удачно.
— Да, без провидения не обошлось. Но я до сих пор не знаю, кто повезет чертежи в Женеву. Мэйтленд в больнице. Карддейк в Берлине. Я не могу уехать. Остается молодой Хупер.
Он посмотрел на своего друга.
— Вы не изменили своего мнения? — вежливо спросил мистер Паркер Пайн.
— Никоим образом. Он подкуплен. У меня нет никаких доказательств, но скажу вам честно, Паркер, я всегда чувствую, когда парень лжив. А я очень хочу переправить эти чертежи в Женеву. Они нужны Лиге Наций. Впервые открытие не будет принадлежать ни одной стране. Оно будет добровольно передано в Лигу Наций. Это должен был быть замечательный жест доброй воли, а теперь все распалось. А Хупер — предатель. Вот увидите, его усыпят в поезде. Если он полетит самолетом, у самолета будет вынужденная посадка в удобном месте. Но, черт побери, я не могу обойти его! Дисциплина! Во всем должна быть дисциплина. Вот почему я обращаюсь к вам.
— Вы спрашивали, не знаю ли я кого-нибудь?
— Да. Я думал, что при вашей деятельности это не исключено. Нужен какой-нибудь сорвиголова, готовый лезть в драку. Кто бы ни поехал, у него будет хороший шанс поучаствовать в сваре. Возможно, ваш человек будет вне подозрения. Но у него должны быть крепкие нервы.
— Я полагаю, есть человек, который вам подойдет, — сказал мистер Пайн.
— Слава богу, есть еще парни, готовые рисковать. Так, значит, решено?
— Решено, — ответил мистер Паркер Пайн.
Мистер Паркер Пайн проводил последний инструктаж.
— Итак, все ясно? Вы поедете в Женеву в спальном вагоне первого класса, уедете из Лондона в десять сорок пять, через Фолкстуон и Булонь. В Булони вы сядете в ваш спальный вагон. Прибудете в Женеву в восемь утра на следующий день. Вот адрес, по которому вам надо отправиться. Пожалуйста, запомните его, и я уничтожу бумагу. Потом вы поедете в отель и будете ждать дальнейших указаний. Здесь достаточное количество денег в швейцарской и французской валюте. Вы все поняли?
— Да, сэр, — глаза Робертса сияли от восхищения. — Простите, сэр, но будет ли мне позволено узнать… э… что я везу?
Мистер Паркер покровительственно улыбнулся.
— Вы везете шифрованный документ, там указано месторасположение тайника с драгоценностями из короны русских царей, — торжественно произнес он. — Вы, конечно, понимаете, что за вами будут охотиться большевистские агенты. Если вам придется рассказать о себе, я вам советую сказать о том, что вы получили наследство и решили устроить себе короткий отдых за границей.