Выбрать главу
194

Hefele. Op. cit. Bd. IV. S. 344; Hergenrother. Op. cit. Bd. II. S. 14. Cf.: Photii epistolis Basilio imperatori (PG. 192. Col. 765).

(обратно)
195

О перипетиях, связанных со смещением патриарха Фотия в 867 г., см.: Beck H. — G. Op. cit. S. 109; Dvornik R. Op. cit. P. 132ff.

(обратно)
196

Кто такой Феофил, «патриарх Михаила», это будет достаточно разъяснено ниже.

(обратно)
197

Nicetas Paphlago. Op. cit. Col. 528.

(обратно)
198

Vita Hadriani (рарае): Ignatium patriarcham, populo adnitente, patriarchio restituit. PL. T. 128/ Col. 1386. Биография эта печатается между трудами Анастасия Библиотекаря, но не принадлежит ему.

(обратно)
199

Hergenrother. Op. cit. Bd. II. S. 18.

(обратно)
200

о. Герасим (Яред), иером. Указ. соч. С. 178, 204, 248.

(обратно)
201

Фотий был удален в монастырь Стения на берегу Босфора.

(обратно)
202

Mansi. Т. XVI. Р. 46. Epistola Basilii ad Nicolaum.

(обратно)
203

Mansi. Т. XVI. Р. 47–49; 325–328.

(обратно)
204

Спафарий — военный чиновник вроде офицера; другое название, происходящее от того же слова: протоспафарий (этот чин сейчас встретится в нашей речи) означает генерала.

(обратно)
205

Vita Hadriani (рарае). Col. 1388–1390. Возможно, что латинский автор разукрасил картину при помощи фантазии.

(обратно)
206

Быть может, не лишнее дело дать вообще понятие об актах соборных. Актом соборным называется описание одного дня соборной деятельности. В каждом акте точно обозначалось: где происходило заседание, когда, кто присутствовал на нем; затем вписывались документы, которые прочитывались, беседы, речи или суд, которые имели здесь место; все это скреплялось подписью всех заседавших на соборе, как духовных лиц, так императора и сановников. Записи делали официальные писцы. Подлинные акты хранились или в церковном архиве, или в царской библиотеке.

(обратно)
207

Вопросы о том, можно ли считать труд Анастасия действительным переводом с подлинника, не вернее ли передают дело греческие извлечения из актов, от чего зависят разности в показаниях между латинским и греческим текстами, насколько существенны эти разницы, — эти вопросы в науке решаются далеко не одинаково. Римско–католический ученый, историк Гергенрётер держится следующего воззрения по поводу сейчас указанных вопросов: «Между обоими текстами нельзя находить существенных различий; порядок соборных рассуждений там и здесь совершенно одинаков, нельзя находить между двумя текстами явных противоречий. Текст Анастасия нужно признавать вполне достоверным и считать подлинным экземпляром соборных деяний. Греческие извлечения могут служить только к пополнению и пояснению латинского текста». Этот ученый допускает, что первоначальный греческий текст актов собора был в некоторых отношениях короче Анастасиева латинского текста. Главную разницу он полагает в числе канонов собора; в латинском тексте их 27, а в греческом 14 (Hergenrother. Op. cit. Bd. II. S. 64, 65, 68, 75). Другой католический ученый, канонист Гефеле вполне соглашается с заявлене дает оснований изменять прежде высказанное мнение. Вот оно: «Та и другая· редакции вышли из партии игнатиан. Для историка обе редакции имеют равный интерес. Степень правдивости одной в сравнении с другою определить трудно. Во всяком случае, латинская редакция соответствует обстоятельстам дела» (Очерки истории Византийско–восточной Церкви… М., 1878. С. 16).

(обратно)
208

Что это за часть храма и почему она называлась таким необычным именем, это требует краткого разъяснения. У греков во время богослужения мужчины и женщины становились в церквах отдельно. Женщины помещались в верхних галереях. Эти галереи не должно представлять себе в виде маленьких и легких хор; они устраивались прочно на столбах и на сводах и были обширны. Так было и в храме Св. Софии. Эти галереи здесь были так просторны, что собор 869 года удобно помещался на одной правой их стороне (Mansi. Т. XVI. Р. 309). Они носили название катехумений не потому, что здесь происходили катехизические (огласительные) поучения, а потому, что женщины участвовали в богослужении не столько зрением, сколько слухом. Очень оригинальное объяснение названия катехумений дает профессор Е. Е. Голубинский. Он говорит: «Вероятнее всего видеть в этом названии уничижительное и пренебрежительное (ироническое) имя, данное женским галереям простонародьем в смысле места оглашенного, несобственной церкви». В доказательство своего толкования автор ссылается на одну новеллу Льва Мудрого (Ист. Рус. Церкви. Т. 1, Ч. 2. С. 207).

(обратно)