- Понимаю, что вы имеете в виду, - ответил судья. - Однако, на мой взгляд, это как раз то, что юристы называют обстоятельством, неразрывно связанным с существенным фактом. Поэтому возражение отклоняется. Давайте послушаем, что ответит свидетельница. Итак, звонил ли Хэррод кому-нибудь, кого он называл "мистер Бэйлор"?
- Да, звонил.
- Спасибо, - улыбнувшись, сказал Мейсон. - У меня все.
- А у меня есть еще несколько вопросов, - заявил Калверт. - Вы слышали фамилию Бэйлор. Но вы же не знаете, говорил он с мистером или с мисс Бэйлор, правда?
- По-моему, он сказал "мистер Бэйлор".
- Но это мог быть и мистер Форрестер Бэйлор, не так ли?
- Этого я не знаю.
- А может быть, это был еще какой-то человек, носящий ту же фамилию?
- Возможно.
- Он ведь не называл его по имени?
- Не называл.
- Спасибо. Вопросов больше нет, - сказал Калверт.
- Постойте, - заговорил вдруг адвокат, - вы все время подчеркиваете, что речь идет о разговоре, состоявшемся сразу после моего ухода. А может, был и еще один разговор?
- Да, был.
- Когда?
- До вашего прихода. Когда Карл вернулся в первый раз.
- С кем он говорил?
- Не знаю.
- А кого просил позвать к телефону?
- Мистера Бэйлора.
- Следовательно, он звонил ему два раза - до и после моего визита, так?
- Так.
- Спасибо. У меня все. Однако, учитывая показания свидетельницы, мне необходимо задать один вопрос свидетельнице Ирме Кэрнс.
- Возражаю! - воскликнул помощник прокурора. - Ее уже опрашивали. Вопрос этот можно было задать и раньше. Некрасиво заставлять свидетельницу давать показания несколько раз.
- Порядок ведения процесса - прерогатива суда, - возразил судья Болтон. Поскольку показания последней свидетельницы позволили выявить некоторые новые факты, дадим возможность защите задать этот вопрос. Позовите мисс Кэрнс, обратился он к судебному приставу.
Продавщица заняла место, где до нее стояла Нелли Эллистон.
- Пригласите в зал мисс Деллу Стрит, мою секретаршу. Она в комнате для свидетелей, - сказал приставу Мейсон. Тот вышел из зала и вскоре вернулся с Деллой.
- Мисс Кэрнс, - обратился к продавщице Мейсон, - позвольте представить вам Деллу Стрит, мою секретаршу. Вглядитесь в нее внимательно. Вы встречались с ней раньше?
- По-моему, нет.
- На самом деле мисс Стрит как раз и была второй вашей покупательницей. Именно ей вы рассказывали, почему изменилась цена на шпатели.
Продавщица сердито затрясла головой;
- Нет, это не она! Меня предупреждали, что вы будете сбивать меня с толку и подменивать свидетелей. Но я готова к этому, мистер Мейсон. Моя вторая покупательница - это Милдред Крэст, обвиняемая. Вашей секретарше я ни разу в жизни ничего не продавала. Вам не удастся меня провести!
- Вы абсолютно уверены, что ни разу в жизни ничего не продавали мисс Стрит?
- Я ее в глаза никогда не видела.
- Вспомните: когда вы отсчитывали ей сдачу, один из шпателей упал на пол, а мисс Стрит нагнулась и подала его вам.
- Это было, когда я продавала их обвиняемой! - вскричала продавщица. - Она рассказала вам об этом, а вы пытаетесь сбить меня с толку. Не выйдет! Я внимательно изучила ее черты.
- Наверное, в полицейском участке перед опознанием?
- Нет, когда она покупала шпатели.
- Почему же вы приглядывались к ее лицу?
- Чтобы не ошибиться при опознании.
- Ну знаете, вам же не могло тогда быть известно, что придется ее опознавать!
- Да, но все же я уверена, что покупала их она.
- А не мисс Стрит?
- Конечно нет! Меня предостерегали против вас, мистер Мейсон, и, как видно, не зря.
- Понятно, - сказал адвокат. - У меня больше нет вопросов.
- А у вас? - спросил судья Калверта.
- У меня тоже, - с довольным видом сказал тот. -Вы свободны, мисс Кэрнс. Благодарю вас за откровенные показания.
Продавщица, бросив на Мейсона негодующий взгляд, вышла из зала.
- Все мои свидетели уже опрошены, ваша честь, - заявил Калверт. - Надеюсь, суть дела суду ясна.
- В таком случае, - встал со своего места адвокат, - прошу суд прекратить дело и освободить мою подзащитную из-под стражи.
Судья покачал головой;
- Задача предварительного слушания лишь в том, чтобы установить факт преступления и наличие достаточных оснований для предания обвиняемого суду присяжных. Мне кажется, обвинение доказало оба эти тезиса и выявило мотивы преступления. Суд хотел бы услышать от обвиняемой, будет ли она давать показания сейчас или предпочтет предстать перед судом присяжных.
- С позволения суда, прошу сделать в заседании пятнадцатиминутный перерыв, - сказал Мейсон. - Честно говоря, я не решил, посоветовать ли моей подзащитной дожидаться суда присяжных или давать показания сейчас, чтобы добиться прекращения дела.
- Что ж, это откровенные слова, - ответил судья Болтон. - Суд, идя вам навстречу, удаляется на перерыв.
* * *
Мейсон, Делла Стрит и Пол Дрейк зашли в пустую комнату для свидетелей.
- Ну вот, дождались, - сказал адвокат. - Продавщица видела Деллу лишь мельком, к тому же ее убедили, что покупательницей была Милдред, а я попытаюсь подменить свидетеля. Она и твердит свое.
- Что же делать? - спросил детектив.
- Я могу вызвать Деллу, - задумчиво проговорил Мейсон. - Она присягнет, что покупала шпатели. Это должно произвести впечатление на судью. Однако в таком случае придется вызвать потом и Милдред.
- Тогда все будет поставлено на карту, - заметил Дрейк. - Нельзя ли обойтись без этого?
- Нет, - ответил адвокат. - Дело в том, что Болтон заинтригован. Если он нормально прореагирует на то, что я вызвал Деллу, я рискну. В конце концов, бывают же ситуации, когда и адвокат должен рисковать.
- Вы хотите угадать, что думает судья, по его лицу? - спросила Делла.
- Скорее, по наклону головы. Если Болтон заинтересован, он нагибается вперед, а если уверен, что обвиняемый виновен - откидывается на спинку стула. Когда я опрашивал последнюю свидетельницу, он немного наклонился вперед... Пожалуй, я все-таки вызову Деллу, а там посмотрим... Ладно, пора возвращаться в зал.
Войдя в зал суда, Мейсон подошел к Милдред Крэст и зашептал ей на ухо: