— Скрип… скрип-скрип…
Ему весело.
— Я расплачусь, — не выдерживает Фаруллах.
Гассанхар мгновенно прекращает смеяться.
— Да? Есть что-то стоящее?
— Да, — не в силах соврать, отвечает лавочник. — Только много человеческого налипло.
— Фу, — морщится Гассанхар. — Будь любезен очистить. Мне просто удивительно, как люди могут испоганить своими идиотскими желаниями любую магическую вещь! Сколько тебе понадобится времени?
— Полгода.
— Ты же знаешь, что твой срок подходит через два месяца.
— Если ты отсрочишь…
Гассанхар фыркает и забирает мешок из рук Фаруллаха.
— Ах, Фари, Фари… Что я могу отсрочить? Твою судьбу? Так ты сам ее выбрал. Но если через два месяца я увижу определенный результат… потенциал… Ты не хочешь мне показать эту вещь сейчас?
— Она в пристройке.
Гассанхар вытягивается в струну и задирает нос. Ноздри его мелко дрожат. Несколько мгновений — и лицо Гассанхара кисло морщится.
— Нет, Фари, я, пожалуй, посмотрю позже. Я, видишь ли, привык к облагороженным тобой изделиям. А из пристройки, извини меня, тянет натуральным дерьмом. Ты ведь это дерьмо снимешь за два месяца?
— Я постараюсь, — говорит Фаруллах.
— Постарайся, Фари, постарайся.
Гассанхар исчезает, растворяется в сумраке лавки. Какое-то, совершенно незначительное время одиноко покачиваются воротник и кружева, но потом пропадают и они. Ветерок лениво шевелит кисти и цепочки, подвешенные над прилавком.
Колокольчик озадаченно молчит.
Темный лицом Фаруллах выходит наружу, под лучи палящего солнца, и долго стоит на ступеньках, упираясь невидящим взглядом в дом на противоположной стороне площади. Широкие арочные окна бесстыдно показывают пустоту стен там, где раньше висели ковры и клетки с крикливыми птицами.
За домом мелькают тени.
Фаруллах думает, что люди все-таки неистребимы. Вроде бы война всех повывела, развесила по столбам и усадила на колья, но нет, уже бродят в тряпье по развалинам, уже чего-то жуют, уже собираются на пепелище у базарных рядов.
Еще девочка эта…
— Дедушка Файрулла!
Легка на помине! Торопится, тащит по земле к лавке какую-то тяжесть, завернутую в грязную ткань. Кривой след тянется от дальнего конца площади.
— Дедушка Файрулла, помоги!
Выпрямившись, Тиль смотрит на лавочника.
— Девочка, — говорит Фаруллах, — я никому не помогаю. Таков порядок. Если будешь всем помогать, останешься голым.
— Но это же вам…
— Мне? — Лавочник нюхает воздух. — Мне не нужно то, что ты тащишь.
— Как будто вы знаете!
— Знаю. Там расколовшееся ядро. У него нет истории, только сколы.
— Ну вот, — огорчается Тиль, — а я думала, вы обрадуетесь.
— Я радуюсь, — говорит Фаруллах. — Радуюсь, что не заплачу за этот кошмар и хрофтинга.
— Ну и что! А я зато на ваш хрофтинг купила чуть-чуть муки. С дынными корками знаете, какая каша выйдет!
— Не надо подробностей, — машет руками лавочник. — И это… отнеси ядро обратно.
Девочка хмурится.
— Вот еще! Я оставлю его вам у ступенек.
Она берется за концы тряпки и, пыхтя, волочет груз. Фаруллах качает головой.
— Почему ты такая упрямая?
— Потому что я — Тиль! А вы можете помочь мне совсем чуть-чуть?
Лавочник меряет расстояние от Тиль до крыльца. Тиль щурится. На шее у нее висит ожерелье из мелких косточек.
— Хорошо. Но это единственный раз!
Фаруллах, удивляясь самому себе, сходит со ступенек. Я просто хочу, чтобы она поскорее убралась, думает он. Девочка подает ему конец тряпки, и вдвоем они быстро подтаскивают ядро к дому. Бум-м! — камень стукается о камень.
— Все?
— Все! — кивает Тиль.
— Ну и иди, — говорит Фаруллах, берясь за дверную ручку.
— Ага. Я вам завтра еще что-нибудь принесу, — обещает девчонка.
— О, годы мои! — стонет лавочник, оборачиваясь. — Я не подаю ни денег, ни еды!
— Я вам что, попрошайка? — возмущается Тиль. — Я проберусь в развалины дворца султана и найду там сокровище!
— Дурочка! — закатывает глаза Фаруллах. — Там ничего нет.
— А я найду!
— Ищи.
— Вы же не дадите мне в долг?
— Девочка, я никому и никогда не даю в долг. Я лавочник, а не благотворитель. У меня есть строгие правила. Это вы все занимаетесь непонятно чем, а ко мне приходят…
— Кто? Вас все боятся. Моя мама считает, что вы колдун.
— А ты что же? Не боишься?
— А мне все равно, я бедовая. У меня, видите, и двух зубов нету, и пустынник меня уже убивал, — Тиль настороженно смотрит на Фаруллаха. — Вы же не колдун?