— Вот как… — неопределенно пробормотал знахарь, отпивая из мензурки, — кто бы мог подумать, что в наши дни есть такие умельцы. В прошлую эпоху эльфы много экспериментировали, в том числе, и с гомункулами. Ведь есть много того, что Древнему делать не пристало, а люди слишком упрямы по их мнению…
— И что теперь с ней будет? — совсем тихо, чтобы не услышала сама Розетт, вернула разговор к более практичным вопросам Кет, — Ведь… ее существование незаконно. То есть она ведь… По закону она не считается человеком. И… Но она мне не показалась плохой или опасной.
— По закону она опасный волшебный артефакт, — с явной горечью в голосе отозвался капитан, — УК, статья 52: создание и применение искусственных людей и подобных им существ. Пункт 2. Применение Кадавров. Иными словами, сам факт ее существование — уголовное преступление.
— Но… ведь она не вещь! — возмутилась Кетрин, перевела взгляд с Мела на доктора. — То есть… если это возможно, мой дом… папа и мама…
— Кхм, что это за заговорщики у меня в управлении? — громко прокашлялся кто-то от двери.
Кет обернулась последней. В дверном проеме обнаружился старик с грозным взглядом глубоко посаженных глаз и лысиной, что посверкивала даже из-под приподнятой шляпы. Девушка перевела взгляд с одного невольного заговорщика на другого, на их помертвевшие лица, кажется, доктор опять подавился чаем. И вновь взгляд Кет вернулся к старику, который, сколько могла судить Ренс-младшая, производил впечатление пусть и грозное, но не столь всесокрушающее, как выходило по лицам господ милицейских.
— А вы, собственно, кто? — чуть наклонив голову осведомилась Кет.
— Тот же вопрос хотел задать вам, юная госпожа, — только что не проскрежетал старик.
— Г-господин комиссар, — наконец вскочил, отдавая честь, капитан Меллерс.
Лейтенант Маас поспешил последовать примеру старшего коллеги.
— К пустой голове руку не прикладывают, — хмуро напомнил Корсен.
— Прошу простить, господин комиссар.
— Тебе б, Мелир, стоил молить о прощении не за подобные мелочи, а за то, что о столь важных вещах как гомункул в деле, которое ты ведешь, я узнаю от рядовых, а не тебя.
— Н-но у вас ведь выходной… — пробормотал Мел, — то есть я и подумать не мог, чтобы хоть что-то скрывать, но откуда вы узнали?
— Эти шары все ж на редкость дельная вещица. Приставучая до ужаса, но дельная, — отозвался комиссар, — так что ж жду объяснений, капитан Меллерс.
Мел беспомощно перевел взгляд с Розетт на знахаря, скользнув взглядом по Кет, и так не найдя ни в ком поддержки, вновь перевел взгляд на правое плечо комиссара.
— Так точно, господин комиссар. Розетт Мерс, внучка Релинлира Мерса является… не является человеком. У нее на груди знак четырехлистного клевера. Когда эта девушка невольно коснулась ее магией, Розетт впала в летаргический сон, по причине чего я и привез ее в отделение. Сейчас, как видите, с ней все в порядке.
— К слову, об «этой девушке», кто ты, милочка?
— Кетрин Ренс, студентка второй ступени, группа Нелдеа, кафедра практического использования магии, господин комиссар, — с легкой улыбкой ответила Кет, чуть выждав, так чтобы Мел успел испугаться, что она выдаст его начальнику что-то вроде того, что сказала тому рядовому.
— Любовница твоя, что ль, Мелир?
— Боюсь, что нет, — опередила капитана с ответом Кет, — господин директор Сэйленар лишь попросил меня помочь господину капитану с расследованием на территории университета, а так же попросил взглянуть на записи господина капитана Хельма, касающиеся грамарий.
— Вот как, — комиссар неодобрительно посопел, обводя взглядом все местное сборище, похоже что-то для себя решая, — не лучшее здесь место для подобных разговоров. Лейтенант, приглядите за этой… за девочкой. Мелир, и, как тебя там, в мой кабинет.
По всему выходило, что «Как тебя там» это она, так что Кет поспешила за комиссаром даже вперед Мела. Вся эта ситуация скорее веселила Кетрин. В конце концов, ругаться с чиновниками ей не впервой и уж куда лучше ругаться с чиновниками, чем беспокоиться за жизнь маленькой девочки, а как бы там ни было, этот господин Корсен не походил на того, кто способен хладнокровно сдать на запчасти кого-то вроде Розетт.
В отличие от его несостоявшийся подельницы, чья серебряная коса с черным бантом в основании задорно покачивалась впереди по коридору, сложившееся положение вещей даже и не думало радовать капитана Мелирленса Меллерса. Более того, оно казалось отвратительным, хуже не придумаешь. И дело, конечно, не в том, что он и вправду собирался скрывать какие-либо факты от начальства, но сейчас факты представали в свете наихудшем, какой только можно было представить. Мел не хотел верить в то, что Розетт та, кем она кажется при поверхностном взгляде, но не мог не признать, что едва ли не все говорит против нее.