Выбрать главу

ни Μάνης со словом μανία, т. е. безумие.

391 История о Соломоне рассказана в ЗЦар 10. 22, где, однако, перечисляются другие

товары; порт там назван Αιλαθ, а не Αιλων, как у Епифания.

392 То, что Епифаний называет Βερνίκη, является предпортовым городом Береника,

который описывает Страбон (XVII. 45 815).

393 В Act. Arch. (LXII. 3; Beeson 90. 16 сл.) приводится тот же список из четырех книг, но

говорится о том, что эти книги написал для Скифиана один из его учеников (discipulum

autem habuit quendam, qui scripsit ei quattuor libros); ср., однако, иной список, который

Епифаний приводит ниже (13. 6).

394 Ср. ниже (4. 14) ту же историю, рассказанную про Теребинта.

395 Текст в этом месте, кажется, испорчен, и издатель, исходя из контекста, предлага

ет дополнение: «etwa <αύτούς εις τήν Ίουδείαν>.

396 Что значит «через Тюрбона»? Послал ли Мани это письмо с Тюрбоном, или тот

просто записал его под диктовку Мани, поскольку последний греческого не знал? Едва

ли мы имеем дело с подлинным письмом, .но некоторые фразы говорят в пользу того,

что автор Act. Arch, знал какие-то подлинные письма Мани.

397 Здесь Епифаний пользуется уже другой, нежели ранее, формой имени Мани, а

именно Μανιχαΐος (см. выше) вместо употреблявшейся выше формы Μάνης.

398 Текст испорчен, и издатель предлагает дополнение: «etwa <αΰθις άνιμάσθαι»

399Текст испорчен, и издатель предлагает дополнение: «<φαγόντων ώς>».

400Текст испорчен, и издатель предлагает дополнение: «etwa <σφζεσθαι>».

401 Издатель предлагает дополнение: «<τών καθ’ ήμάς>»

402 Текст испорчен, и издатель предлагает дополнение: «etwa <κράσίν τινα τών δύο

άρχών>».

403 Далее в главах 18—20 Епифаний опровергает цитатами из Писания учение Мани и

приводит подробный список иерусалимских епископов от начала и до времени импе

ратора Аврелиана, при котором, по его убеждению (он следует здесь данным «Хрони

ки» Евсевия), появился Мани со своим учением.

404 Епифаний ошибочно говорит «от вознесения», вместо верного «от воскресения».

Таким образом, «276 лет от воскресения и 246 лет от вознесения» несколько отличается

(ср. след, прим.) от принятой теперь даты смерти Мани.

405 Аврелиан царствовал с 270 г.; убит осенью 275 г. Следовательно, Епифаний поме

щает начало проповеди Мани в 274 г.; ср. ниже, 20. 6.

406 Марк Клавдий Тацит был провозглашен императором через несколько месяцев

после смерти Аврелиана и царствовал около 10 месяцев (конец 275—276 гг.).

407<Πρόβος ετη εξ>: эту фразу издатель вставляет на основе свидетельства Епифания в

«Анкорате». О датах правления этих императоров см. выше, прим. к переводу главы о

манихеях у Евсевия.

408 Флавий Валент — император с 28 марта 364 г.

409 Грациан — император с 17 января 375 г.; с 367 г. — соправитель своего отца Вален

тиниана I. Именно от этого года Епифаний ведет отсчет.

410 Валентиниан II, или Младший, — император с 22 ноября 375 г.

411 Занимал епископскую кафедру с 267 по 298 г.

412Далее до конца главы следует чисто риторическое обличение Мани.

413 Греч, ώμοφόρος означает букв, ‘несущий на плечах’; ср. также ниже, у Захарии

(VII Сар. 3).

414 Здесь, как и выше в сочетании «постигшие… его заблуждение», имеется в виду:

«его истинное учение».

415 См. выше, 10. 1.

416 Текст, приводимый далее Епифанием, дошел до нас в латинском переводе «Дея

ний Архелая» (Act. Arch. VII сл.; Beeson, 9. 18 сл.).

417 <περιβεβληκέναι τε αύτόν>: дополнение издателя (Holl—Durnmer, 1985, 55: аппа

рат), поскольку в настоящем виде текст, кажется, испорченным; ср. также лат. перевод:

…produxit ex se virtutem, quae dicitur mater vitae, qua circumdedit primum hominem, quae sunt quinque elementa (Act. Arch. VII. 3; Beeson, 10. 20—21).

418 Вероятно, греческий текст оригинала Епифания был уже испорчен: вместо ΰλη (как

во всех рукописях и параллельном тексте Act. Arch. VII. 3; Beeson, 10. 22: materia) следо

вало бы ожидать άήρ, т. е. «воздух», или «эфир» (Holl-Dummer, 1985, 55: аппарат), по

скольку Первый Человек не содержал ничего материального.

419 Латинский текст Act. Arch. VIII. 2 (Beeson, 11. 22) поясняет значение слова: «т. е.

тот, кто несет ее на плечах».

420 У Епифания здесь и далее άήρ ό τέλειος бесспорно следует исправить на άνήρ (см.

выше, прим. 684).

421 Греч, ό θερισμός άρχων передано в лат. переводе как messis princeps (Act. Arch. IX. 4; Beeson, 14. 25).

422 В тексте σώμα τούτο κόσμος καλείται (ср. также corpus… hoc mundus vocatur в Act.

Arch. IX. 4; Beeson, 14. 26—27); чтобы сделать мысль пассажа более ясной, издатель пред

ложил перед словом κόσμος дополнить <μικρός>.

423 Греч, πέντε «пять», лишенное здесь смысла, исправлено на основе Act. Arch. X. 1

(Beeson, 15. 20-21) на «другие», где читаем: in alia… corpora.

424 Здесь редкое слово μογγιλάλος, вероятно, следует понимать не как «заика» (так,