Она покачала головой.
— Я выполняла мамины поручения, — пояснила она несколько отстраненно, словно эти слова не имели ничего общего с тем, что было у нее на уме. — Знаете, всякие детали праздника и прочее.
Он кивнул.
— Вы должны потанцевать, — произнес он, на самом деле подразумевая: «ты должна потанцевать со мной».
Он поставил пустую тарелку на ближайшую ступеньку, тихо заметив:
— Какой смысл подворачивать лодыжку, если вы не наслаждаетесь жизнью, когда она перестает болеть?
Она ничего не ответила, только смотрела на него, но не как на безумца, хотя и была уверена, что он сошел с ума, хотя бы на этот вечер. Она просто смотрела на него, словно не могла поверить своим глазам, или, может быть, ушам, или в сам этот момент.
С нижнего этажа доносилась музыка; лестница была повернута таким образом, что никто не смог бы их увидеть ни сверху, ни снизу.
— Вы должны потанцевать, — повторил он и затем, доказывая, что хотя бы у одного из них в голове остались здравые мысли, Шарлотта покачала головой.
— Нет, — сказала она. — Мне надо идти.
Его рука опустилась, и только в этот момент он осознал, что поднял ее с четким намерением привлечь Шарлотту к себе в вальсе.
— Мама будет меня искать, — сказала она. — И я должна проверить, как там Лидия.
Он кивнул.
— А потом я должна… — Она посмотрела на него… на один краткий миг. На долю секунды, но и этого было достаточно, чтобы их глаза встретились, прежде чем она отпрянула.
— Но я не должна танцевать, — сказала она.
И они оба знали, что она подразумевала: «Я не должна танцевать с тобой».
Глава 5
Позже тем же вечером, когда Нед нашел уединение со стаканчиком бренди в тишине небольшой библиотеки Хью Торнтона, он не мог отделаться от ощущения, что едва не пересек опасную черту.
Он, конечно, знал, что вступает в брак без любви. Но думал, что смириться с этой мыслью. И только недавно — то есть в последнюю неделю — он осознал, что будет несчастен или по крайней мере слегка неудовлетворен до конца своей жизни.
И он ничего не мог с этим поделать.
Возможно, в другое время и в другом месте человек мог отказаться от брака всего за несколько часов до церемонии, но не в 1824 году и не в Англии.
О чем он только думал? Он не любил женщину, на которой собирался жениться, она не любила его, и, откровенно говоря, он даже не был уверен, что они знают друг друга.
Он не был в курсе, например, что Лидия считалась такой любительницей поэзии, пока ему об этом не сказала Шарлотта во время охоты за сокровищем (которую они, конечно, выиграли. Иначе, зачем еще играть во всякие глупые игры?).
Но разве это было не из разряда вещей, которые муж просто обязан знать о своей жене? Особенно если вышеупомянутый мужчина решил ни в коем случае не включать книг со стихами в свою собственную библиотеку?
Это заставило его призадуматься, какие еще тайны могли скрываться за прелестными глазами Лидии. Любила ли она животных? Занималась ли благотворительностью? Говорила ли по-французски? Умела ли играть на фортепьяно? Имела ли музыкальный слух?
Он не знал, почему эти вопросы не возникали у него до сегодняшнего вечера; определенно, должны были. Естественно, каждый разумный мужчина захотел бы знать о своей будущей жене больше, чем цвет ее волос и глаз.
И, пока он сидел в темноте, обдумывая свою жизнь в будущем, он не мог не подумать, что это именно то, о чем Белл пыталась сказать ему в течение этих трех месяцев.
Он вздохнул. Белл была его сестрой, но, как ни больно ему было это признавать, это не мешало ей быть изредка правой.
Он не знал Лидии Торнтон.
Он ее не знал, но в любом случае собирался на ней жениться.
Однако, подумал он, вздохнув и бесцельно оглядев стопку переплетенных в кожу томов в углу, это не обязательно означало, что его брак станет неудачным. Ведь многие пары находят любовь уже после свадьбы. Или если не любовь, то удовлетворение и дружбу. Он был вынужден признать, что это все, к чему он стремился в первую очередь.
И тут он понял, что именно с этим ему придется прожить всю жизнь. Потому что за последнюю неделю он лучше узнал Лидию Торнтон. Достаточно, чтобы понять, что он никогда ее не полюбит, по крайней мере так, как муж должен любить жену.
А еще была Шарлотта.
Шарлотта, на которую он не обратил бы внимания в Лондоне. Шарлотта, которая заставляла его смеяться, которой он мог без смущения рассказывать глупые истории.
И которая, он с ожесточением напомнил себе, часов через семь станет его сестрой.
Он посмотрел на пустой стакан в своей руке, пытаясь сообразить, когда он успел его выпить. Он всерьез обдумывал идею налить себе еще один, когда услышал шорох за дверью.
Забавно, он думал, что все в доме уже легли спать. Было — он взглянул на часы на камине — около двух часов ночи. Прежде, чем он ушел с приема, он слышал, что Торнтоны хотели завершить празднество в немодное в высшем свете время — в одиннадцать часов, выражая, таким образом, желание всех приехавших на свадьбу гостей отдохнуть перед церемонией, которая должна была состояться в субботу утром.
Нед неплотно прикрыл дверь в библиотеку, поэтому он тихо подошел к щели и выглянул в коридор. Не было слышно ни скрипа двери, ни щелчка дверной ручки, которые бы выдали его присутствие, поэтому он мог удовлетворить свое любопытство, кому это не спится в такой час.
— Тсс!
Определенно, это был женский голос.
— Тебе обязательно надо было паковать столько вещей?
Он нахмурился. Голос, похоже, принадлежал Шарлотте. Он в последние дни проводил с ней столько времени, что, пожалуй, знал его лучше, чем голос Лидии.
Дьявол, почему Шарлотта была на ногах посреди ночи?
Нед внезапно почувствовал, словно его ударили в живот. Неужели у нее был любовник? Шарлотта не могла быть настолько безрассудной.
— Не могу же я уехать в одном домашнем платье! — послышался второй женский голос. — Ты хочешь, чтобы я выглядела, как нищенка?
Хм. Он предположил, что знает голос Лидии лучше, чем думал, потому что этот голос был очень похож на нее.
Он насторожился, забыв про Шарлотту, — а Лидия-то почему не спала? И куда, черт возьми, она собиралась ночью накануне их венчания?
Он ближе подошел к приоткрытой двери, радуясь, что светила луна. Из окон лилось столько света, что он решил не зажигать свечу, когда сидел в библиотеке. Поскольку свет в библиотеке не горел, никто не мог предположить, что там кто-то был. Если Шарлотта и Лидия не решат заглянуть в библиотеку, они его не заметят.
Приглядевшись к лестнице, он увидел, как они спускаются, в руке у каждой был большой саквояж. Единственным источником света была свеча во второй руке Шарлотты. Лидия явно была облачена в дорожный костюм, а Шарлотта была в практичное дневное платье какого-то темного оттенка, который он не мог разобрать в полумраке.
Ни одна из них не была одета так, как должна выглядеть женщина посреди ночи.
— А ты уверена, что Руперт будет ждать тебя в конце аллеи? — шепотом спросила Шарлотта.
Ответа Лидии Нед не услышал и даже не знал, ответила ли она или просто кивнула. Шум в его ушах заглушил все звуки, блокировал все мысли, кроме одной, которая была очень уместной.
Лидия бросала его. Тайком выбираясь из дома посреди ночи за несколько часов до их встречи в деревенской церкви.
Она убегала.
С этим идиотом Марчбэнксом.
Он тут сидел, пытаясь смириться с нежеланным браком, а его застенчивая невеста планировала бросить его.
Он хотел кричать. Он хотел садануть кулаком по стене. Он хотел…
Шарлотта. Шарлотта ей помогала.
Его ярость возросла. Как она могла так с ним поступить? Проклятие, они же были друзьями. Друзьями. Он знал ее всего несколько дней, но он действительно узнал ее, по-настоящему. Или он просто так думал. Он предположил, что Шарлотта вовсе не была такой преданной и правдивой, как ему представлялось.