Выбрать главу

– Там на земле снег в полтора фута глубиной, – сказал я, указав в неопределённом направлении. – В мае?

Его голос стал суше.

– Телеканал, который смотрит Мортимер, считает, что это из-за глобального изменения климата, спровоцированного человеком.

Я собирался сказать что-нибудь обидное, может, даже оскорбительное, но тут в воздухе пронёсся звон металлических колокольчиков. Каждую секунду к ним присоединялись всё новые, пока шум не стал довольно значительным.

– Что это? – спросил я.

Сэр Стюарт развернулся и направился обратно, туда, откуда мы пришли, а я поспешил за ним. В следующей комнате, под потолком, висела дюжина китайских колокольчиков. Все они были в движении, шепча и напевая, хотя в комнате не было никакого движения воздуха.

Сэр Стюарт положил руку на свой топор и я внезапно понял, на что смотрел.

Я смотрел на систему предупреждения.

– Что происходит? – спросил я у него.

– Еще одно нападение, – сказал он. – У нас меньше тридцати секунд. За мной.

Глава 5

– К оружию! – рявкнул сэр Стюарт. – Они снова идут на нас, ребята!

Звон сигнальных колокольчиков удвоился, когда фигуры, тотчас же вырвавшиеся из стен и пола дома эктоманта, явились внезапно, как… ну, как призраки. Мда.

В первую секунду единственными видимыми фигурами были я и сэр Стюарт. В следующую мы шли во главе настоящей вооружённой толпы. Фигуры не были настолько чёткими и реальными, как сэр Стюарт. Они были тоньше, туманнее. Если сэра Стюарта я видел с отчётливой ясностью, то остальные смотрелись, как будто шли по другой стороне улицы в проливной дождь.

У духов, защищающих дом Морта, не было каких-то общих отличий. Внешность каждого была эклектичной, так что они смотрелись, как собравшиеся вместе костюмированные сотрудники чего-то вроде музея американской истории.

Солдаты в разноцветных мундирах регулярной армии времён Революции шли бок о бок с одетыми в оленью кожу дореволюционными лесниками, охотниками и индейцами. Фермеры времён Гражданской войны пребывали рядом с лавочниками начала двадцатого века. Люди в костюмах, одни с дробовиками, другие с автоматами, шли в атаку – ожесточённые дивизионы эры сухого закона, ныне забытые. Вояки Первой Мировой маршировали с отрядом чернокожих, за которыми следовали полдюжины настоящих шестизарядных ковбоев в долгополых плащах и группа пехотинцев, чья униформа относила их к вьетнамской эпохе.

– Ха, – сказал я. – Да, такое не каждый день увидишь.

Сэр Стюарт вытащил свой пистолет из-за пояса и шагнул вперёд, проверяя старое оружие.

– Я повидал множество лет в этом городе. Много, много ночей. До недавнего времени я бы с тобой согласился.

Я оглянулся на маленькую армию сэра Стюарта, когда мы достигли входной двери и прошли сквозь неё.

– Я (ох, проклятье, это так странно) думаю, это значит, что ты видишь всю картину.

– Это уже пятая ночь подряд, когда они приходят к нам, – ответил сэр Стюарт, когда мы вышли на крыльцо. – Оставайся позади меня, Дрезден. И держись подальше от моего топора.

Шаг спустя он остановился, а я встал чуть позади и левее него. Сэр Стюарт, гигант для своего времени, был всего лишь парой дюймов ниже меня. Пришлось напрягаться, чтобы смотреть поверх него.

Улица была переполнена безмолвными фигурами.

Секунду я просто пялился на них, пытаясь понять, на что смотрю. На дороге было множество, может, даже пара сотен привидений вроде того, которое сэр Стюарт недавно прихлопнул. Они были дряблыми, какими-то пустыми и мягкими на вид, как недостаточно надутый воздушный шар – грустные, пугающие гуманоидные фигуры, с зияющими глазами и ртами, слишком большими, слишком тёмными и слишком пустыми, чтобы казаться настоящими. Но вместо того, чтобы двигаться к нам, они просто стояли там рядами, слегка наклонившись вперёд, их руки были приподняты, словно стремясь к дому, хотя ладони казались вялыми и лишёнными сил, а пальцы переходили в бесформенные клочки. Жуткий звук сотен почти бесшумных стонов боли исходил от толпы привидений, наряду с медленно растущим напряжением.

– Скажи мне, чародей, – спросил сэр Стюарт. – Что ты видишь?

– Сраную тонну привидений, – тихо вздохнул я. – И я не знаю, как с ней бороться.

Никто из них не был опасен, с точки зрения сэра Стюарта и его команды, но их было много.

– Что-то их притащило.

– А, – сказал он, оглянувшись через плечо и сузив глаза. – Я думал, у ребят вроде тебя хорошее зрение.

Нахмурившись, я глянул на него, а потом на небольшое море привидений. Я смотрел и смотрел, концентрируясь, как учился в течение бесконечных часов своих занятий – и внезапно увидел их. Тёмные, скользкие формы, двигающиеся вверх и вниз позади рядов привидений. Они смотрелись нечётко, как люди, одетые в тёмные, окутывающие их плащи и халаты, но скользили по воздуху с тихим, лёгким изяществом, которое заставляло меня думать об акулах, что чуют кровь в воде и приближаются, чтобы пообедать.

– Четыре… пять, шесть штук, – сказал я. – В задних рядах.

– Хорошо, – сказал сэр Стюарт, одобрительно кивая. – Вот реальный враг, приятель. Эти бедные привидения всего лишь их псы.

Уже долгое, долгое время я не чувствовал себя настолько потерянным.

– О. Что они такое?

– Лемуры, – сказал он с латинским прононсом – "лей-мууры"*. – Тени, которые противопоставили себя провидению и предались злобе и ярости. Он не знают ни жалости, ни ограничений, ни…

– Страха? – предположил я. – Они традиционно никогда не знают страха.

Сэр Стюарт оглянулся через плечо и хлопнул своим длинномерным топором по ладони, искривив рот в волчьем оскале.

– Нет, приятель. Возможно, когда-то раньше они и были невинны. Но они показали, что быстро учатся, когда подняли руки против этого дома. – Он повернулся обратно к улице и выкрикнул: "На позиции!" Призраки кружились вокруг нас. Они были над нами и под нами тоже. Это чертовски нервировало. А спустя несколько секунд они вторглись в наши ряды, заполняя все пространство между нами и лемурами. Безмолвные силуэты становились плотнее, они были на земле и в воздухе, некоторые – и под землей. Перед нами была орда вооруженных духов.

Напряжённость продолжала расти, и булькающие, агонизирующие вздохи привидений становились всё громче.

– Гм, – сказал я, когда моё сердце стало набирать темп. – Что мне делать?

– Ничего, – ответил сэр Стюарт, сосредоточив всё своё внимание впереди. – Просто стой рядом со мной и не мешайся.

– Но…

– Я вижу, что раньше ты был бойцом, парень, – резко сказал сэр Стюарт. – Но сейчас ты ребёнок. У тебя нет ни знаний, ни орудий, необходимых для выживания.

Он повернулся и одарил меня свирепым взглядом, и невидимая сила буквально толкнула мои ноги назад на пять или шесть дюймов крыльца. Срань господня. Стюарт, может, и не чародей, но, очевидно, мне стоило узнать одну-две вещи о том, как огромная воля превращается в силу в мире призраков.

– Держись рядом со мной, – сказал морпех. – И заткнись.

Я проглотил это, и сэр Стюарт вернулся на фронт.

– Ты не должен быть таким уродом, – пробормотал я. Очень тихо.

Меня беспокоило то, что он был прав. Без вмешательства сэра Стюарта, я уже снова был бы мёртв.

Вы меня правильно расслышали: уже снова мёртв.

В смысле, подумайте. Насколько хреновой должна быть жизнь (после- или ещё какая-то), если ты обнаруживаешь, что тебе нужны фразы вроде этой?

Я позволил себе полсекунды раздражения, что вселенная в очередной раз, кажется, всеми силами старается обернуться против меня, но к моей гордости это случилось только в критический момент. Я привык быть парнем, который боролся и защищал. Страх был топливом для огня, мяса и картошки, когда я был тем, кто командовал. Но теперь…

Это был страх чуждого мне типа: я был беспомощен.

Без предупреждения воздух наполнился свистящими и режущими ухо криками, и орда привидений накатила на нас резким потоком сдавленных стонов.