Выбрать главу

Пальцы, кажется, задевали даже глазные мускулы или что-то вроде этого, потому что ее правый глаз совершал странные движения, словно глаз человека, одержимого демоном.

Она буквально рылась в своей памяти.

Что за невероятная мнемоническая техника.

— Ум…

Наконец Киссшот достала свою красную от крови руку.

Она улыбалась. Кажется, освежила свою память.

— Я вспомнила.

— Что?..

Я наблюдал, как исчезает даже кровь, испачкавшая ее волосы.

— Что ты вспомнила?

— Поскольку Драматург пытался сделать тебя своим товарищем, он не охотился на вампиров из ненависти, но Эпизод — это совсем другой человек. Он испытывает к вампирам отвращение.

— Отвращение? Как же так… разве он не полувампир? Ну, поскольку он охотник, я знаю, что он нам не союзник, но…

— Не могу сказать наверняка, я и сама мало знаю о полукровках. Но в большинстве случаев они ненавидят вампиров.

— Почему?

— Потому что полувампир — это существо, не принадлежащее миру вампиров. С другой стороны, мир людей также не принимает его. Следовательно, он ненавидит свою вампирскую кровь.

— Но его ненависть должна распространятся и на людей?

— Может и так, однако какой смысл ненавидеть существ, которые слабее, чем ты сам?

Киссшот прямо заявила это.

— Несмотря на то, что он полукровка, его сила несравнима с силой обычных людей. Кроме того, Эпизод испытывает сильную неприязнь к вампирам. Я не знаю, как его воспитывали, хотя у меня стойкое чувство, что лучше и не знать. Поэтому я не думаю, что он просто сдастся. В отличие от Драматурга, он действует исходя из своих чувств, а не обязанностей.

Я вздохнул.

Похоже, он не настолько профессионален, как Драматург, хех.

— Полувампиры хоть и обладают бессмертием, которое намного слабее, чем у обычных вампиров, практически полностью лишены их слабостей. Они могут гулять под солнцем и отбрасывать тень.

— Э-э-э-э… они отбрасывают тень?

— Короче, если сравнивать полувампиров с вампирами, то в обмен на уменьшенные вдвое преимущества, они избавлены практически от всех недостатков.

— А-а-а…

Ясно.

Отсутствие слабых мест вызывало некоторое опасение.

— Что же мне делать, чтобы победить?

— Хм? Почему бы тебе не действовать как обычно?

— …

Спасибо за твою бесконечную уверенность во мне.

Наконец, наступил назначенный день.

Три последних дня я только и делал что читал мангу. Если посмотреть со стороны, я просто бездельничал. Не то чтобы мне это нравилось, но я ничего не мог с этим поделать. Пожалуй, я прочитал почти всю «Gakuen Inou Batoru», напечатанную в журналах.

Забавно, но если ты читаешь из необходимости, то не важно, насколько эта манга интересна, рука так медленно переворачивает страницы… Ханекава каждый день приходила в школу после заката, приносила мне новую мангу, поэтому я не мог ей сказать, что уже хватит.

У меня даже книжная карточка22 появилась, но Ошино сказал, чтобы я не покидал школу без необходимости.

Это произошло ночью 1-го апреля, после того, как Ханекава ушла домой и вернулся Ошино. Я думал, что смогу представить ему Ханекаву, но, кажется, это была плохая идея.

— Без всяких предвзятостей, это отличная идея. Эта староста-тян невероятно умная. Однако, я против того, чтобы ты выходил на улицу до следующего поединка, — закончил он. — Потому что есть вероятность, что они проследят за тобой.

— Ну, вообще-то ты должен был это учесть на своих переговорах.

— Смысл переговоров в том, чтобы не дать противнику и шанса. Я не думаю, что они будут интересоваться тобой, но вряд ли ты будешь рад тому, что за тобой следят.

— Даже если за мной будут следить, это место нельзя обнаружить, верно?

Барьер вокруг школы, который позволял войти только тем, кто тут находится: мне, Киссшот и человеку, поставившему этот барьер, Ошино. Кажется, он говорил, что этот барьер очень эффективен.

— Ну, я в своей защите не сомневаюсь. Но хотел бы свести риск к минимуму.

— Риск…

— Староста-тян придет завтра, верно? Не стесняйся попросить ее о дополнительных томах манги. А, мне кажется, что пока тут установлен барьер, то она непременно потеряется, даже если она была тут дважды или трижды. Поэтому у меня не остается другого выхода, кроме как сделать для нее исключение.

— Н-но…

— Поскольку я не могу помогать тебе, то если ты не хочешь впутывать сюда старосту-тян, тебе придется положиться на других друзей.

У меня больше нет друзей.

У меня нет другого выхода, мне придется довериться Ханекаве.

— Кстати, если ты закончил, дай и мне почить.

Высказав эту раздражающую просьбу, Ошино вышел.

Он пришел, а потом почти сразу же ушел…

Но когда же он спит?

Я часто видел его лежащим, но, если подумать, я никогда не видел, чтобы он спал. Неужели он так сильно занят на переговорах?

Если так, то, пожалуй, я могу хотя бы одолжить ему мангу.

И Ханекава на самом деле такой хороший человек. На следующий день, 2-го апреля, когда она пришла в эти развалины, я обратился к ней с просьбой, а она без возражений взяла на себя роль «человека по снабжению». И за эти три дня, включая сегодняшний, она приносила купленную мангу: ту, которую выбрала она, и ту, которую просил я.

Она слишком добра.

— Удачи.

Сегодня, когда я отправился к месту встречи, она подбодрила меня этими словами.

Это было обычное пожелание, но я был очень рад.

— Да уж… если я все-таки стану человеком, то даже не знаю, как отблагодарить ее.

Однако, в тот раз… я сильно заблуждался.

Насчет силы девушки по имени Ханекава Цубаса.

И мне еще предстояло понять всю опасность текущей ситуации.

— Я надеюсь, что она на самом деле ушла домой…

Пока я бормотал эти слова, невероятную наивность которых показали последовавшие события, Эпизод, наконец, появился.

Он появился на спортплощадке старшей школы Наоэцу.

Он появился… в туманной форме.

— …

Охотник на вампиров.

Наполовину вампир.

Не имеющий слабых мест, присущих вампирам.

Однако, пусть и ослабленные наполовину, вампирские способности у него были.

Парень хрупкого телосложения и с глазами санпаку.

Белая униформа.

Он выглядел очень молодо, но гигантский крест его плече, удерживаемый одной рукой, полностью разрушал этот образ.

С легкой усмешкой, как в прошлый раз, он пристально уставился на меня.

Эпизод.

Тот, кто забрал левую ногу Киссшот.

— Это забавно, — произнес он внезапно.

И ни слова извинения за опоздание.

— Серьезно, мне очень смешно, что мастер23 Драматург был побежден сопляком вроде тебя.

Если честно, я на самом деле ненавижу вампиров, включая тех, кто сам является охотником на вампиров, но все-таки я уважал мастера Драматурга, только его…

— …

Его голос был полон враждебности и злобы.

Он смотрел на меня сверху вниз.

Раз уж он ненавидит и вампиров, и людей, то, наверное, обычный человек вроде меня, только что ставший вампиром — самый желанный объект его ненависти.

— Ну? Что же мне с тобой сделать, сопляк?

— Что сделать, спрашиваешь…

— Это поединок, и как же мне следует сражаться с тобой? Я согласен даже на что-нибудь не особо жестокое, ведь я чувствую, что никогда не проиграю такому как ты.

— Извини, — сказал я. — Несмотря на то, что я подчиненный Киссшот, я всего лишь обычный человек. Да и вообще полный болван. Мне далеко до вампиров и охотников на них. Кроме того, я не думаю, что смогу победить тебя. Если только в камень-ножницы-бумагу.

— Ха, чувак. Это было забавно.

«Я почти помер со смеху», — сказал Эпизод.

— Не ожидал, что ты струсишь. Мне приходилось охотиться на вампиров, еще вчера являющихся людьми, но все они вели себя по-другому. Словно они почувствовали себя всемогущими. Лишь из-за того, что они получили способности как у москита, они начали вести себя как властители мира. Это забавно.

вернуться

22

Возможно карта постоянного покупателя или что-то вроде этого.

вернуться

23

В английском chief Dramaturgie