Выбрать главу

*** Πρωτοβεστιάριος — так назывался главный начальник над царским гардеробом. По Кодину, он занимал шестое место в ряду придворных должностей. Codin. p. 178.

* Λογοθέτης τν σεκρέτων. По Дюканжу — начальник государственного казначейства, но, по мнению других толкователей, логофет των σεκρέτων был государственным канцлером и не отличался от великого логофета. Codin. Ed. Bonn. p. 182.

** Так назывался главный начальник, или вождь, сухопутного войска. У Кодина в списке должностей он следует за кесарем и занимает четвертое место. Codin. p. 176.

* Так называется один из узких проходов, ведущих из Сирии в Киликию.

** Ταξιάρχης — начальник отряда, состоявшего большей частью из ста человек, по-нашему — ротный.

* То же, что Аназарб.

* Θέμα τν Αρμενιακν. Θέμα от τίθημι — полагаю, здесь означает местность, область, занятую известным отрядом войск. Эти области, или θέματα, разделялись на восточные и западные, тех и других было несколько, и каждая имела особенное название. Область армениаков была на Востоке и получила свое название оттого, что была сопредельна с Арменией. Du Cange Glos. tom. 1. p. 487 et sqq. Cfr. Const. Porphyrog. Vol. 111. p. 17—19. Ed. Bonn.

* Царь пергамский, основатель города Атталии в Памфилии.

* Χαρτουλάριος (от charta — «бумага») — хранитель бумаг и секретарь. Хартуларии были разного рода. Должность великого хартулария, каким, по мнению Дюканжа, и был Василий Цинцилук, главнейшим образом состояла в том, что он подводил императору коня, когда тот отправлялся куда-нибудь. Du Cange Glossar. ad script. med. et inf. graecit. Tom. II. p. 1735—1736.

** Мина (μν) — греческий фунт, или монета в 100 аттических драхм. 10 серебряных мин составляют одну золотую. 60 мин составляют один талант.

* Τα Μελάγγεια — город близ Олимпа в Мизии.

** Τ θέματι Θρακησιων. Это одна из восточных областей, названная так от выселенных сюда фракийцев. Constant. Porphyrog. Vol. III. pag. 22—24. ed. Bonn.

* Πρωτονοτάριος του δρόμου. Протонотарий — первый между писцами, заведующий письменной частью. Протонотарий τοΰ δρόμου — заведующий письменной частью по почтовому ведомству. Codin. ed. Bonn. p. 201; Cfr. Du Cange Glossar. tom. Ι. p. 822.

** Это трехгребные корабли, с тремя рядами скамей для гребцов, устроенных ярусами.

* Τοΰ π τοΰ κανικλέιου. Κανικλεΐον назывался сосуд с пурпуровой или красной жидкостью, которой императоры подписывали грамоты. ‛Ο π τοΰ κανικλέιου — каниклий, лицо, заведовавшее этим сосудом, хранитель его. Должность его состояла, между прочим, в том, что он скреплял царскую подпись. Codin. ed. Bonn. pag. 206.

** Κοτύλη — мера жидкостей, 7 1/2 унций весу.

*** Это знаменитая царица амазонок, принимавшая участие в троянской войне.

* Между Адрианополем и Константинополем.

* Нынешний остров Корфу.

** Город в Италии. Нынешнее название его — Бриндизи.

* Нынешняя Мальвазия. Hofm. Lex. tom. 3. p. 199.

** То есть Беотию.

*** Кадм, сын финикийского царя Агенора, основатель города Фив. Кадмова победа — это победа с пагубными последствиями. Henr. Steph. Thesaur. l. qr. Vol. V. p. 1110.

4* Фивский источник, получивший название от имени Дирки, жены фивского царя Лика. Hofm. Lex. tom. 3. p. 82.

* Феакия — древнейшее название о. Корфу.

* Μέγας δούξ — титул главного начальника над флотом, то же, что великий доместик в сухопутном войске. Codin. edit. Bonn. pag. 178—179.

* Καστελλάνος — начальник крепости. Du Cang. Glossar. tom I. p. 602.

** Приморский город на берегу Адриатического залива.

* Это древний титул владетеля Сербии.

* Центенарий — вес ста фунтов.

** Πρωτοστράτωρ — начальствующий над страторами, т. е. над лицами, которым вверено было попечение о царских лошадях. У Кодина в списке придворных должностей протостратор занимает восьмое место. На нем вместе с хартулярием лежала, между прочим, обязанность подводить к царю коня. Du Cang. Glossar. tom. 2. p. 1463—1464.

*** Под именем Акилии нужно разуметь или Аквилею, или, что вероятнее,— Апулию.

4* Это два города, расположенные на противоположных берегах Геллеспонта, в самом узком его месте: Сист — на берегу европейском и Авид — азиатском.

5* Так назывались два острова в Черном море при устье Босфора фракийского, о которых думали, будто они часто сталкивались между собой и сокрушали попавшийся между ними корабль.

* Достоинство протосеваста введено при константинопольском дворе Алексеем Комниным. У Кодина, в списке придворных чинов, протосеваст занимает тринадцатое место. Со званием протосеваста не соединялось никаких обязанностей. Codin ed. Bonn. p. 33 et 183.

* Λογοθέτης τοΰ δρόμου — дромологофет. Так назывался главный начальник почтового ведомства. Впоследствии он скреплял своей подписью царские указы и золотые буллы. При Кодине он занимал 27 место в ряду придворных чинов, но уже не имел никакой должности. Du Cange Glossar. p. 822. Codin. p. 36 et 191.