Выбрать главу

* То есть он получил должность каниклия — хранителя царской чернильницы.

** Так называлась комическая пляска с неблагопристойными телодвижениями.

*** Вуколеоном (βουκολεών) называлась одна площадь в Константинополе с прилегающими к ней зданиями, не в дальнем расстоянии от морского берега, и называлась так потому, что на ней стояла высеченная из камня группа, представляющая быка (βοΰκος) в борьбе со львом (λέων). Bandur. Comment. in antiquit. Constantinop. p. 363.

4* Андрон (δρών) — часть дома, занимаемая мужчинами; зала, куда собирались мужчины для пиршества, беседы и проч.

5* Хоя (χοέυς) — мера жидкости, вмещавшая в себя 12 котил, по весу 90 унций.

* Так назывались особенного рода чаши от имени коринфского художника Фириклия. Hoffm. Lexic. tom. IV. p. 421.

** Κοΰτζος — значит «хромоногий». Du Cang. Glossar. p. 745.

* Это король Гейза.

* Храм — крепость при Дунае.

* Город во Фракии, на берегу Черного моря, ныне известный у греков под именем Анхиало и Ахело, а у турков — под именем Кенхис.

* Титул севаста (σεβαστς) принадлежал прежде одним императорам. Никифор Вотаниат в первый раз украсил этим титулом и неимператора Алексея Комнина. В чем состояло достоинство севаста — неизвестно. Алексей Комнин, сделавшись императором, к достоинству севастов присоединил еще пансевастов, паниперсевастов и проч. Uid. Ducang. Glossar. pp. 1339—1341.

* Город в Каппадокии, на границах Малой Армении.

* Это гора близ реки Стримона, как видно из описания Киннама (цар. Мануила кн. 6. 6), и след. в Македонии.

* Перифит, Синнис и Скирон — это имена прославленных в древности разбойников.

* Память великомученика Прокопия празднуется 8 июля.

* Указание на Илиаду (V, 835), где говорится, что, когда Минерва вступила на Диомедову колесницу, громко затрещала ось под ее тяжестью.

** Очевидное указание на разлитие Нила, которое измеряется локтями и от которого зависит урожай или неурожай в Египте. По словам Плиния, самая лучшая мера возвышения воды в Ниле — 16 локтей. При 12 локтях бывает голод, при 13 — недостаток, 14 развеселяют, 15 обеспечивают, а 16 производят общую радость. Hofm. Lex. Univers. tom. 3, p. 326.

*** Америг — Альмарих I, король Иерусалима.

4* Это город Дамиетта на западном берегу Нила.

* Епиметей — брат Прометея.

* Греческое название крепости Мириокефала — Μυριοκέφαλος — означает того, кто имеет десять тысяч или вообще множество голов.

* Нисейские лошади славились в древности огромным ростом и отличными качествами и обыкновенно употреблялись царями. По замечанию Геродота, они получили свое название от нисейской равнины, на которой паслись, в пределах Мидии. Hofman Lex. univers. t. 3. p. 331.

* Этим именем называются ленники, вассалы.

* Σελεντιον от латинского silentium — «молчание». У латинских и греческих писателей средних веков этим именем называются и частные собрания для рассуждения о гражданских, и особенно о церковных, делах, и самые эти рассуждения, и речь, которую говорил император в этих собраниях. Ducang. Glossar. Graecit. p. 1370. et latinitat. Vol. VI. p. 256.

* У Кодина в списке чинов и должностей Великой Церкви ритор, учитель Евангелия и учитель Апостола занимают место в четвертом пятке. Обязанностью ритора было вообще объяснять св. Писание. Учитель Евангелия объяснял в частности Евангелие, а учитель Апостола — Апостол. Codin. de offic. pag. 5.

** Стратофилакс — хранитель, страж войска и лагеря. По Кодину, на нем лежала обязанность выбирать место для лагеря во время похода. Codin. de offic. p. 83 et 193.

*** Ολόσφυρος, собственно, значит «весь скованный молотком» или, как переведено у нас в чине оглашения магометан, «всекованный». Сильбургий замечает, что Магомет этим названием хотел, кажется, выразить единоличность Бога, в противоположность учению христиан о св. Троице., Ducang. Glossar. Graecit. p. 1039.

* ‛Ίρον, собственно, значит «храм, памятник в честь героя». У византийских писателей этим именем называются места погребения царей. Обыкновенно это были особые приделы при церквах.

* Город в Малой Азии, близ Пафлагонии.

** Указание на рассказ, по которому Юпитер по жалобе Юноны на преследования Иксиона подставил ему в виде Юноны Нефелу, что означает «облако».

* Именем городского епарха назывался начальник города Константинополя.

* Милионом или Милием — Μιλιον — называлось обширное здание со сводами и арками, украшенное статуями и разными фигурами. Оно было устроено и названо по примеру римского Миллиария (Milliare), от которого начинались все римские дороги. Bandur. Antiqu. Constant. tom. 2. p. 366.

** Августеоном — Αυγουστιων — называлась обширная площадь между Софийским храмом и большим, или главным, дворцом. Ее устроил и назвал Константин Великий в честь своей матери Елены, которую провозгласил Августой и которой статую поставил на .этой площади. Она со всех четырех сторон обнесена была портиками и обставлена великолепными зданиями. Вход в нее был с разных сторон сквозь ворота. Bandur. libr. cit. pag. 359—360. conf. Ducang. Descript. S. Sophiae. p. 81—82. Edit. Bonn.