* Земляными воротами в противоположность прибрежным назывались все ворота той стороны константинопольских стен, которою они обращены были к материку, так как прочие стороны города омываются морем. Всех их было восемнадцать, и они следовали, начиная от Золотого Рога по направлению к Пропонтиде, в следующем порядке: 1) ксилокерские, 2) керкопортские, 3) влахернские, 4) гиролимнские, 5) Иоанна Крестителя, 6) Бестелесных Сил, 7) каллиниковские, 8) харсийские, 9) романовские, 10) полиандрийские, 11) новые, 12) пемптские, 13) атталовские, 14) карейские, 15) меландизийские, 16) золотые, 17) ригийские и 18) древние.
** Автор, приводя эти сравнения, продолжает свое сопоставление изнеженных родственников Дуки с больными. Чемерицу, равно как, вероятно, и другие называемые им противные вещества, древние употребляли как лекарство против разных душевных болезней, сумашествия, слабоумия и под.
* Друнгариевым домом называлось здание, в котором помещалось главное судебное место морского ведомства, или адмиралтейство, называвшееся обыкновенно секретом или дикастериею великого друнгария. Впрочем, потому ли, что морское ведомство было в правление Ангелов вообще крайне запущено, как это читатель мог видеть из предшествовавшей истории, или потому, что, может быть, секрет великого друнгария был переведен в другое помещение, чего однако ниоткуда не видно, во всяком случае в так называвшемся друнгариевом доме вместо адмиралтейства была устроена благотворительностью царя Исаака Ангела общественная больница. См. Царств. Исаака Анг. Кн. 3, п. 7, стр.124 и 125.
** Вариант на слова: именами же… веры. «По имени тот и другой — Феодор». — Следовательно, употребляемая автором фраза указывает на производство этого имени от слов: Θες — Бог и δρον — дар.
* То есть, видя падение империи, Ласкарис до времени восстановления ее принял вместо высокого императорского титула более скромный титул деспота.
** Вариант: «красные двери».
*** Вариант: «Для вывоза тяжестей они вводили животных до самого амвона».
* То есть хотя враги наши имеют множество военных колесниц и броненосных коней, но кони не принесут им спасения и крепость собственных сил не защитит их, если Богу будет угодно их наказать.
* Эндимион — красавец пастушок, так сладко почивавший, что даже девственная Диана не могла победить в себе искушения поцеловать его во время сна.
** Наш автор разумеет, что победители римлян, латиняне, сами были наконец побеждены болгарским царем Иоанном, и этим оправдывает собственную решимость продолжать свои исторический рассказ.
* Сфоракий — название улицы, или местности города, происшедшее от имени Сфоракия, знаменитого вельможи, бывшего в царствование императора Маркиана консулом вместе с Геркуланом, как это видно из Пасхальной Александрийской Хроники (по венец. изд. Corp. Script. Hist. Byzant. стр. 740). В Сфоракие известны нам церкви: св. Кира, св. Иоанна Крестителя и наконец преподобного Феодора Тирона, которая находилась недалеко от великой церкви св. Софии. — Du Cange, Const. Chr. lib. 2, pag. 138.
* Вариант: «патриарх».
** Вариант: «Силимврию».
*** Пеплум — широкое верхнее платье вроде мантии, составлявшее принадлежность богатого женского наряда.
4* Женский головной убор, имевший круглую форму, вроде ручного тимпана, или бубна.
* Вариант на слова: поставить рядом четыре чаши... на престол. «По числу лиц, избираемых в императоры, взять такое же количество чаш, или сосудов, — в один из сосудов положить бескровную жертву, то есть хлеб Господень, все же другие оставить пустыми, наконец — каждую чашу дать особому священнику; затем избранные должны будут подойти, — каждый из них возьмет из рук одного какого-либо священника святую чашу, и того, кто возьмет чашу, заключавшую в себя тело Господне, они изберут на престол, как получившего в свои руки часть Божию».
* Вариант: «что вместе с тем Балдуин готов всецело повиноваться ему»...
** Следовало бы сказать: «Архимеда»
*** Вариант: «в Адрианополе».
4* Вариант: «Венгерскою».
5* То есть сына Исаака Ангела.
* Жоффруа Виллардуэн, маршал Шампанский (de Champagne et de Romanie), известный современный писатель сочинения «О завоевании Константинополя» (De la conqueste de Constantinople), изданного Corp. Script. Hist. Byz. tom. XXVII, a Venise, 1729.