Выбрать главу
[155] церковью, входящей в твой диоцез, как пожелал, сделав патены и чаши для богослужения. А из того десятифунтового золотого сосуда, который часто упоминаемый государь и светлой памяти король Хлодвиг, коего я, как говорил выше, восприял из святой купели крещения, соизволил мне подарить, чтобы я сделал из него всё, что захочу, я приказываю тебе, моей наследнице, вышеупомянутой церкви, изготовить дароносицу и фигурную чашу, и хочу записать на ней также эпиграмму, которую я лично надиктовал на серебряной [чаше] в Лане. Я сделаю это и сам, если у меня будет ещё время пожить; если же я окончу свои дни, то ты, сын моего брата, епископ Луп, помня о своём чине, сделай то, о чём сказано выше. Моим сопресвитерам и дьяконам, которые живут в Реймсе, я оставляю 25 солидов, чтобы их поровну разделили между ними. Пусть они точно так же сообща владеют виноградной рассадой, расположенной выше моего виноградника в Сюипе (Subnem)[156], вместе с виноградарем Меланием, которого я ставлю вместо церковного слуги Альбовика, дабы этот Альбовик мог пользоваться полной свободой. Иподьяконам я приказываю дать 12 солидов, чтецам, привратникам и младшим чинам – 8 солидов. Двенадцати нищим, живущим в богадельне и ожидающим подаяния перед воротами церкви, которым я недавно поручил оказывать услуги вилле Курсель (Corcellum), пусть передадут два солида, за счёт чего те смогут подкрепиться. Другим трём нищим, которым я там, где братья должны ежедневно мыть ноги, выделил для этой службы Балатофор (Balatoforum), что зовётся странноприимным домом, пусть дадут один солид. Сорока вдовам, ожидающим милостыни в портике церкви, которым давали подаяние от десятины с вилл Шомюзи (Colmisciaco), Тайси (Tessiaco)[157] и Нёвиля (Novavilla), я, кроме этого, приказываю ещё постоянно давать подаяние с вышеупомянутой виллы Ётреживиль и велю дать им три солида и четыре денария. Церкви святого Виктора у Суассонских ворот – два солида; церкви святого Мартина у Коллатициевых (Collaticiam) ворот – два солида; церкви святого Илария у Марсовых ворот – два солида; церкви святых Криспина и Криспиниана у Трирских ворот – два солида; церкви святого Петра, что зовётся двором Господним, в самом городе – два солида; церкви, которую я построил в честь всех мучеников над реймсской криптой, когда при содействии силы Божьей спас от дьявольского пожара почти уже полностью сгоревший город, – два солида; церкви, которую я построил ради этого знамения силы Божьей в честь святого Мартина и всех исповедников в самом городе, – два солида; дьяконии в городе, которая зовётся «У апостолов», – два солида; титулу святого Маврикия на Цезаревой дороге – два солида; церкви Иовина титула блаженного Агриколы, где покоятся и сам христианнейший муж Иовин, и святой мученик Никасий со многими мучениками Христовыми их общины, и где были погребены также пять исповедников, ближайших предшественников господина Никасия вместе со святейшей девой и мученицей Евтропией, – три солида; этой же церкви я придал к прежним владениям ещё и собственность, которая принадлежала Иовину в Суассонской (Sessinico) земле, вместе с церковью блаженного Михаила. Церкви святых мучеников Тимофея и Аполлинария, где я распорядился положить мои кости, если позволит Господь и если будет угодно моим братьям и сынам, епископам нашего диоцеза, – четыре солида; церкви святого Иоанна, где сила Христова воскресила моими молитвами дочь Бенедикта, – два солида; церкви святого Сикста, где он сам покоится вместе с тремя своими преемниками, – три солида; я также придал ей из моих владений Пливо (Plebeias)[158] на Марне; церкви святого Мартина, расположенной на той же земле святой Реймсской церкви, – два солида; церкви святого Христофора – два солида; церкви святого Германа, которую я построил на реймсской земли, – два солида; церкви святых мучеников Козьмы и Дамиана, расположенной на земле названной матери, – два солида; богадельне Пресвятой Марии, что зовётся странноприимным домом, где ожидают подаяния двенадцать нищих, пусть дадут солид. Я повелеваю, чтобы эта богадельня всегда была прикреплена к тому месту, где моим братьям и сынам будет угодно положить мои кости, и, чтобы они день и ночь молили Господа за мои грехи и преступления, я по праву прибавляю из собственности моего наследия к имуществам, которые мои предшественники пожаловали Господу на их содержание, ещё и виллу Экларон (Scladronam), и виллу святого Стефана[159], и всё, что перешло ко мне по наследству в Эрмонвиле[160]. А то, что я приобрёл там за деньги, я уже давно передал церкви святого мученика Квентина. Фрунимия, Дагалерфа, Дагареда, Дуктио, Баудовинка, Удульфа и Виносейфу из уже названного Ваккулиата я приказываю освободить. Теннаред, который родился от свободнорожденной матери, пусть также пользуется свободой.

вернуться

155

В оригинале: «Лугдунская», то есть Лионская. Здесь и далее исправлено по смыслу.

вернуться

156

Сюип – селение между Реймсом и Вальми.

вернуться

157

К юго-востоку от Реймса.

вернуться

158

Между Эперне и Шалоном.

вернуться

159

Сент-Этьен-сюр-Сюип, в 12 км к северу от Реймса.

вернуться

160

В 10 км к северо-западу от Реймса.