Выбрать главу

1157

1158

Изложив все это или даже больше этого в виде неоспоримых посылок, они надлежащим образом вывели и бесспорное заключение: он без сомнения с самого начала был и до сих пор остается мессалианином. Ибо это аксиома, издревле установленная учителями внешними и нашими: из истинных и бесспорных определений и посылок необходимо получается одновременно верный и неоспоримый силлогизм.

32. Пожалуй, его тогда же и лишили бы епископского достоинства, если бы он, охваченный чрезвычайным малодушием и страхом, не снискал в обоих случаях многими мольбами и слезами благосклонность обоих императоров и не купил себе помощь приближенных к императорам лестью и различными подарками. Так что в дальнейшем он уже не выказывал такой смелости и упорства в отношении царских пожеланий и не решался отвергать их, как раньше, без повода и причины.

33. Я мог бы перечислить тысячи и более высказываний, служащих ясным доказательством их безумия, но не буду по двум причинам: во-первых, потому что у него в обычае выражаться так грязно, как не приличествует порядочным людям; а во-вторых — потому, что пытаться сообщать сведущим людям знание о том, что и так уже всем давно известно, столь же неинтересно, сколь и легко. Ибо если пытаться учить тому, что дается даром и познаётся без усилий, то это зачастую приводит к пресыщению,

34. А то, как они по-дурацки высказываются против моих книг, которые тайком похищают, кто мог бы изложить подробно? Делая это и будучи постоянно обличаемы нами, они ничуть не стыдятся, но наглость породила наглость, и нечестие — еще худшее нечестие. Ты отбросил стыд, — говорит Писание таким людям, — у тебя сделалось лицо блудницы[2415].

От какой брани в наш адрес эти люди откажутся? От какого бесстыдного вранья против наших книг воздержатся те, кого постоянно ловят на том, что они столь дерзко [выступают] против священных писаний, поскольку убеждаются, что те противоречат их ереси?

35. Ибо и их[2416] тиранически свергая по этой причине, так сказать, с судейского кресла, и как бы в игрушки вменяя достойные почитания вещи, они бесстыдно использовали и используют против них всякую непристойность, и, раздирая их с разных сторон, ведут себя не лучше, чем мы слышим это о вакханках, взбесновались против Пенфея[2417]. Но те, подвергшись позору беснования недобровольно, заслужили остаться безнаказанными и, возможно, даже достойны сочувствия, потому что непроизвольность их действий на себя оттягивает бремя порицаний; эти же, добровольно ведя себя как бесноватые, призывают на себя наказание безжалостное и всем явное.

36. И тех люди весьма охотно предают забвению, ибо никто не предполагает никакого неожиданного вреда от них; а этих большинство вынуждено и против воли вспоминать и ненавидеть, ожидая от них опасности и стараясь заранее предупредить ее наступление. Ибо эти бесстыжие недавно попались на горячем, когда таким же образом издевались и над моими книгами, превращая еб[2418] прибавлением буквы Ф в феи[2419], а каЛоѵ[2420] изменением одной буквы, переделанной из Л в К, превращая в какоѵ[2421]. Кроме того, они еще, вымарав целое слово, предлог яері, и заменив его на ката, превратили таким образом «о свете» в «против света», ведя себя подобно играющим детям. И это при том, что имеются очевидные доводы, опровергающие [их выдумки] на основании общего смысла речи, логических заключений и построений и, прежде всего, доказательств от Писания, а также всего того, что относится к речи об этом свете.

37. Но таким своим поведением они не могут навредить нам и вместе с тем невольно признают собственную слабость, едва не в голос крича о ней и выставляя себя неспособными иным образом посмотреть в лицо правде. И случается с ними то же, что с Эзоповой верблюдицей, которая, возжелав себе, из-за свойственной ей от природы слабости, рогов для защиты, лишилась и самых ушей[2422]. Таким образом, мне приходится думать, что, желая мечом отрубить мою голову и скоро лишить меня настоящей жизни, но не имея возможности это сделать, они прибегают к другой тактике и, похищая мои [творения], ножом выскребают и изменяют по своему усмотрению, а иногда и совершенному уничтожению предают, как им кажется, хотя и напрасно. Поскольку им противодействует божественная десница, они часто подвергались жестоким ударам и до сих пор подвергаются, и показывают себя волками, напрасно разевавшими рот, согласно пословице[2423].

вернуться

2415

См. т. 1, с. 400, прим. 719.

вернуться

2416

В editio princeps это предложение отнесено в следующий раздел.

вернуться

2417

Сулейман, см. т. 2, с. 143, прим. 200.

вернуться

2418

1356/57 г.

вернуться

2419

Ильяс Фахр ад-дин Бей (тур. Fahrüddin ilyas Bey) — второй правитель (1345–1357) анатолийского бейлика Саруханогуллары, сын его основателя Сару-хан Бея.

вернуться

2420

Мы принимаем конъектуру ван Дитена: cùqgxftwç вместо àç-QdixjTCOç.

вернуться

2421

Волерон (Болерон, греч. BgjAcqöv или BoAcqöv) — местность в Юго-Западной Фракии между рекой Нест и Родопскими горами.

вернуться

2422

Войхна (Цезарь Войхна, Воин Драма, серб. Во)'ихна, кесар Во^ихна или BojHH од Драме, греч. Boncvag, ок. 1298–1360) — сербский магнат, один из известных военачальников короля Сербии Стефана Уроша Ду-шана, правитель области Драма в 1345–1360 гг. (PLP 2942).

вернуться

2423

См. т. 2, с. 47, прим. 61.