Въ концѣ 862 г. моравскій князь Ростиславъ отправилъ пословъ къ имп. Михаилу. Онъ указывалъ, что народъ его принялъ христіанство, но никто не разъяснилъ ему вѣру на понятномъ языкѣ. Онъ просилъ прислать учителя, который просвѣщалъ бы моравовъ на славянскомъ языкѣ. Выборъ царя и патр. Фотія остановился на Св. братьяхъ. Михаилъ III, въ бесѣдѣ съ ними, подчеркивалъ знаніе ими, какъ солунянами, славянскаго языка. Они передъ отъѣздомъ составили славянскую азбуку. Предполагается, что основой Кирилло-Меѳодіевскаго переводнаго языка была обработанная разговорная рѣчь византійскихъ славянъ, дополненная фракійско-македонскимъ говоромъ и особенностями моравско-паннонскимъ.
Къ этому времени Моравія входила въ составъ имперіи Карла Великаго, который первый позаботился объ ея крещеніи. По его желанію, еп. Зальцбургскій, въ юрисдикціи котораго значилась Моравія, и еп. Пассаускій отправили туда миссіонеровъ.
Но богослуженія и проповѣди на нѣмецкомъ языкѣ были непонятны населенію. Князь Ростиславъ, хотя и посаженный на престолъ внукомъ Карла Великаго, королемъ Людовикомъ Нѣмецкимъ, сочувствовалъ націонализму народа и, съ перемѣннымъ успѣхомъ, боролся съ чужеродной властью. Въ 855 г. онъ отложился отъ германскаго императора. Поэтому Ростислава устраивала миссіонерская дѣятельность, направлявшаяся не изъ католическаго запада, а изъ Византіи.
Св. братья прибыли въ Моравію весной 863 г. Они привезли съ собою, кромѣ азбуки, часть переводовъ Св. Писанія и богослужебныхъ книгъ. Обосновавшись въ Велеградѣ (Девинѣ), они продолжали эту работу, установили богослуженіе на славянскомъ языкѣ, создали школы и поучали народъ. Послѣдній съ радостью внималъ ихъ проповѣди. Появленіе греческихъ проповѣдниковъ въ землѣ, считаемой нѣмцами своей, не нравилось германскимъ епископамъ и папѣ. Именно въ это время очень обострились отношенія папы Николая I съ патр. Фотіемъ. Послѣдовало приказаніе папы Св. братьямъ прибыть въ Римъ. Пробывъ въ Моравіи три года, они пустились въ путь. По пути они задержались въ Панноніи. Тамошній князь Коцелъ, племянникъ князя Ростислава, учился у нихъ по славянскимъ книгамъ. Оттуда съ ними отправились въ Римъ 50 учениковъ, въ дополненіе къ тѣмъ, которыхъ они взяли съ собой изъ Моравіи. Въ Венеціи Св. братья встрѣтились съ враждебнымъ къ нимъ отношеніемъ западнаго духовенства. Послѣднее, ссылаясь на Пилатовы надписи на Крестѣ Христовомъ, признавало церковными языками только греческій, латинскій и еврейскій. Пришлось вести съ ними пренія, подобныя тѣмъ, которыя имѣли иногда мѣсто и въ Моравіи.
Прибывъ въ Римъ въ концѣ 867 г. они не застали въ живыхъ папу Николая I (ум. 867). Новый папа Адріанъ II, болѣе мягкій, съ почетомъ встрѣтилъ ихъ, привезшихъ мощи Св. Климента, которыя были положены въ церкви его имени. Въ Римѣ, съ одной стороны, были довольны успѣхами христіанства въ Моравіи, съ другой же стороны, не одобряли широкаго введенія славянскаго языка въ богослуженія. Вообще, при изученіи отношенія папъ къ дѣятельности Св. братьевъ въ славянскихъ земляхъ, надо учитывать общую политику Рима. Перемѣны въ отношенія ихъ миссіонерской работы зависѣли отъ того, каковы въ то или иное время были отношенія Рима съ Византіей, къ коей церковно тяготѣла Болгарія, а также кого изъ наслѣдниковъ Карла Великаго въ данный моментъ поддерживали папы. Когда Св. братья прибыли въ Римъ, въ Царьградѣ царствовалъ Василій Македонянинъ, патріархъ же Фотій, столь ненавистный Риму, былъ замѣненъ Игнатіемъ. Послѣдній былъ настроенъ къ Риму примирительно. Болгарскій вопросъ находился въ стадіи разсмотрѣнія. Папа въ это время поддерживалъ западныхъ Каролинговъ и ему важно было доброжелательство моравскаго князя, враждовавшаго съ восточными - нѣмецкими Каролингами.