Выбрать главу

198 Фундукл. Обозр. Киева. С. 27-29 [211].

199 П. собр. р. лет. 1. 65, 85 и др. [228]. Опис. К.-Соф. соб. С. 55 [115]. Фундукл. Обозр. Киева. С. 49-50 [211].

200 П. собр. р. лет. 1. 69 [228]; Метафраст. Опис. Новгор. Соф. соб. С. 34-55 [190].

201 П. собр. р. лет. 1. 51, 65 [228]; Степ. кн. 1.171-172,185, 214 [156]; Ник. лет. 1, 3 [241]; Нестор. Рукоп. житие св. Бориса и Глеба. А Стрыйковский говорит вообще: "I dal (Widimierz) wszystkich przerzeczonych synow swoich i przy nich kilkoset synow bojarskich pisma greckiego i hiaholskiego (ktorego dzis Rus uzywa) uczyc przelozywszy nad nimi diaki i mtodzience cwiczone. [И отдал (Владимир) всех своих перечисленных сыновей, а с ними несколько сыновей боярских, в обучение греческому и глаголическому письму (которым и ныне пользуются на Руси), поставив над ними дьяков и [уже] обученных юношей" (польск.)] (Kronika Polska. 1. 132 [403]).

202 Степен. кн. 1. 143 [156].

203 Летоп. Переяславля Суэдал. С. 31 [174]; мних Иаков в житии блаж. Володимера, см. приложен. 1.

204 "К сим же и дати ся веля на учение Божественных книг единому от учитель, якоже и сотвори, и въскоре извыче вся граматикия, якоже всем чудитися о премудрости, и о разуме детища, и о скорем его учении. Покорение же его и повиновение кто исповесть, еже стяжа во учении своем, не токмо же ко учителю своему, но и к всем учащимъся. В то же время отец его житию конец прият, сущу же тогда блаженному Феодосию 13 лет..." (житие преподоб. Феодосия, в Чтен. Моск. истор. общ. 1858. 3. Отд. 3. Л. 2 об. [125]).

205 Ник. лет. 1. 94 [241]; Ст. кн. 1. 143 [156]. Обстоятельнее о наших тогдашних школах см. в рассужд. г. Лавровского о древлерусских училищах. Харьк., 1854 [168].

206 П. собр. р. лет. 1. 54, 65, 66 [228]. "Поставляя попы и дая им от именья своего урок, веля им учити люди, понеже тем есть поручено Богом, и приходити часто к церквам... И собра писце многы, и прекладаше от грек... Ярослав... любим бе книгам, многы написав, положи в церкви святой Софьи..."

207 П. собр. р. лет. 5.136 [228]; Ник. лет. 1.132 [241]; снес.: Карамз. 2. Прим. 54 [148]. Что новгородское училище основано Ярославом действительно в 1030 г., о том ясно свидетельствуют означенные летописи. При этом не можем не заметить странной ошибки, встречающейся в некоторых наших книгах (Истор. росс. иерарх. 1. 404. М., 1807 [67]; Филарет. Ист. Русск. Ц. 1. 48-49 [317]), будто в Ярославовом новгородском училище еще при жизни первого Новгородского епископа Иоакима был учителем ученик его Ефрем, между тем как летописи говорят совсем другое: говорят, что Ефрем благословен был учити уже по смерти Иоакима, и именно в его место, т. е. до избрания преемника Иоакиму; учити не детей, но вообще люди новопросве-щенныя, чтобы мужи и жены веру христианскую твердо держали, а поганския веры не держали и не имели б и что Ефрем действительно учил новгородцев в продолжение пяти лет, до времени избрания преемника Иоакиму Луки Жидяты, а сам святительству не сподобися (П. собр. р. лет. 3. 179, 210 [228]; Опис. рукоп. Рум. муз. 510 [88]; снес.: прим. 83).

208 П. собр. р. лет. 1. 65 [228].

209 Нестор в рукоп. житии пр. Феодосия; П. собр. р. лет. 1. 65 [228]. Польский летописец Меховита о святом Владимире: "Applicuit insuper pueros litteris Graecis, artifices ex Graecia conductos locavit et salariavit [Кроме того, обучил юношей греческой грамоте, а также нанял и оплатил вызванных из Греции мастеров" (лат.)] (Chronica Polon. Lib. II. Cap. 3. Р. 26. Cracow., 1521 [380]). А слова Стрыйковского см. выше в прим.201.

210 Эти три разряда книг при Ярославе различает сам преподобный Нестор, говоря: "И собра писце многы, и прекладаше от грек на словенское письмо, и списаша книги многы, и списка, имиже поучашеся вернии людье" (П.собр. р. лет. 1. 65 [228]). В древнем житии блаженного Володимера замечено, что он, еще когда возвращался из Херсона, взял с собою оттуда между прочим иконы изборные и книгы (приложен. 1).

211 См. в Опис. старопеч. книг гр. Толстого. С. 56-58. М., 1829 [288].

212 Опис. славянских рукописей Моск. Синодал. библиотеки. Отд. 1. Введ. С. VIII и в самом Опис. С. 20, 29,41, 52 и др. М., 1855 [91].

213 Прибавл. к Твор. св. отц. 2. 223, 293 [133].

214 Эти копии XV в. есть в библиотеках Троицкой Сергиевой лавры, Моск. Дух. Академии и других. Востоков. Предисл. к Остромир. Еванг. С. II-III [213]; Москвитянин. 1843. № 7 [227].

215 Нестор в рукоп. житии св. Бориса и Глеба; Восток. Опис. рукоп. Рум. муз. С. 693 [88]; Погодин. Исслед. о русск. истор. 3. 346 [226].

216 Приб. к Твор. св. отц. 2. С. 257-258 [133].

217 См.: Сухомлинова - О древней русской летописи. С. 65-68. СПб., 1856 [293]. Там напечатаны и сведены вместе и греческий текст Синкеллова Исповедания, и перевод, помещенный в нашей летописи (Полн. собр. русск. летоп. 1. 48 [228]).

218 И этот древнейший болгарский перевод Синкеллова Исповедания веры представлен там же у г. Сухомлинова параллельно с подлинным текстом и другим переводом, находящимся в нашей летописи. При сличении их оказывается, что болгарский перевод гораздо лучше помещенного в нашей летописи. Например, слова подлинника: [Верую... в три Ипостаси совершенные, разумные, различные числом и ипостасными особенностями, но не Божественностью" (греч.)] - переведены в болгарском переводе: "Верую в... трии Собьства съвьршена, разумна, разделяема числом и собьствьныими своиствы, нъ не Б[о]жством", а в летописи: "Верую в... три Собьства свершена, мыслена, разделяема числом и собьственным собьством, а не Божеством". Далее слова: [Ибо имеющий собственную ипостась Отец отличается от Сына лишь тем, что нерожден" (греч.)] - переданы в болгарском переводе: "О[ть]ц бо своесобьствьн собьствьне О[ть]ц... единем нерождением различии с С[ы]ном", а в летописи: "Отец бо - Бог Отец... единем нероженьем старей (?) сый Сына". Еще далее слова: [Дух же Святой исходит вне времени и бестелесно" (греч.)] - переданы в болгарском переводе: "Исходит же и С[вя]тый Д[у]х безвременьне и безплътьне", а в летописи: "...Без времене и без тела". Еще гораздо важнее слова: [Имеющий собственную Ипостась Сын единосущен Отцу... имеющий собственную Ипостась Дух - Дух Святой, единосущен и совечен Отцу и Сыну" (греч.)] - переведены в болгарском переводе: "Сын своесобьствьне Сын, единосущьн О[ть]цю... Д[у]х своесобьн С[вя]тый Д[у]х, О[т]цу и С[ы]ну единосуштън и сьприсносуштьн", а в летописи: "Сын подобосущен Отцю... Дух есть Пресвятый, Отцю и Сыну подобносущен и присносущен". То же можно видеть и далее.

219 См. в предыдущ. примечании, а Исповедание веры митрополита Илариона с словом единосущный - в Приб. к Тв. св. отц. 2. 253. Кстати заметим, что и в Никео-Цареградском Символе, по его древнейшим славянским переводам - болгарскому и употреблявшемуся в Церкви Русской, Сын Божий исповедуется единосущным Отцу (см.: Два древние Символа веры по рукоп. XIII в., в Хр. чт. 1853. 2. 217-223 [100]).

220 См. текст, к которому относятся прим. 179-181.