Выбрать главу

Роман «История севарамбов» имел большой успех во Франции и за ее пределами. Он издавался на французском языке вплоть до конца XVIII века в Париже и особенно много в Амстердаме, выдержав не менее 20 изданий. Несколько раз роман издавался до середины XVIII века в переводе на английский язык полностью или в отрывках, был неоднократно переведен на немецкий, итальянский и голландский языки. Наибольшее число изданий падает на начало XVIII века, но и в конце его, накануне Французской буржуазной революции, «История севарамбов» несколько раз была издана во Франции. И даже в XIX веке, когда роман был забыт во Франции, его охотно читали в Англии и в Германии.

«История севарамбов» как один из первых самых крупных утопических романов вызвала много подражаний. Таков, например, роман Claude Gilbert. Histoire de l'ile de Calejava. Dijon, 1700, или Tyssot de Patot. Les voyages et aventures de Jacques Massé. Bordeaux, 1700, и ряд других. Некоторые отзвуки «Истории севарамбов» можно найти во многих произведениях более поздней утопической литературы.

«История севарамбов» привлекала также к себе внимание великих французских просветителей XVIII века — Монтескье, Вольтера, — но их она интересовала не с точки зрения социальных идей, а с точки зрения религиозной политики.

Впервые, как мы уже говорили, на английском языке первая часть «Истории севарамбов» вышла еще в 1675 г. Через несколько лет неизвестный автор издал продолжение романа, написанное в фантастическом духе и не имеющее ничего общего с первой его частью. С выходом в свет в 1719 г. бессмертного «Робинзона Крузо» Дефо и в 1727 г. «Путешествия Гулливера» Свифта в Англии сильно возрос интерес к роману Вераса. Английские критики часто сопоставляли «Историю севарамбов» с романами Дефо и Свифта. Быть может этим отчасти объясняется ее успех в Англии. В 1738 г. «История севарамбов» была впервые издана на английском языке полностью в переводе с французского издания.

В Германии успех Вераса был наиболее длительным. Впервые «История севарамбов» была переведена на немецкий язык в 1689 г. и тепло принята критиками. О романе хорошо отзывался Лейбниц, Кант называет «Историю севарамбов» вслед за утопиями Платона и Мора. У нас роман Вераса издан был только в советское время (1937 г.) под общей редакцией В. П. Волгина.

ЛИТЕРАТУРА О ВЕРАСЕ

1. Беер, М. Всеобщая история социализма и социальной борьбы. М. — Л. 1927.

2. В. П. Волгин. История социалистических идей, ч. 1. М. 1928.

3. Ascоli G. Quelques notes biographiques sur Denis Veiras d'Allais, dans les Mélanges Lanson. Paris, 1922.

4. Atkinson G. The extraordinary voyage in French literature before 1700, New York, 1920.

5. Brüggeman F. Utopie und Robinsonade, Weimar, 1914.

6. Chinard G. L'Amérique et le rêve exotique dans littérature franсaise au XVII-e et au XVIII-e siécle. Paris, 1913.

7. Hugo C. Socialismus in Frankreich von der Refor mation bis zur Revolution in Vorläufer des neueren Socialismus, т. I и II, Stuttgart, 1895.

8. Kleinwaechter F. Die Staatsromane, Wien, 1891.

9. Lichtenberger A. Le socialisme au XVIII-e siѐcle. Paris, 1895.

10. Mohl, Robert von. Die Geschichte und Literatur der Staatswissenschaften. Erlangen, 1855.

11. Mühl E. Denis Veiras et son Histoire des sevarambes (1677–1679). Paris, 1938.

12. Van Wijngaarden N. Les odyssées philosophiques en France. Haarlem, 1932.