Выбрать главу
Воет, пытаясь вотще говорить. Уже обретают Ярость былые уста, с привычною страстью к убийству Он нападает на скот, — и доныне на кровь веселится! Шерсть уже вместо одежд; становятся лапами руки. Вот уж он — волк, но следы сохраняет прежнего вида: Та же на нем седина, и прежняя в морде свирепость, Светятся так же глаза, и лютость в облике та же.[449]

Затем оборотень что есть мочи бросился к овечьему стаду, похитил овцу и, взвалив ее на себя, побежал обратно в лес, но бежал так быстро, что перед каретой хозяина предстал еще в облике волка. Его товарищи с благодарностью приняли злодейскую добычу и спрятали ее в своих повозках. Волк же снова убежал в лес и вернулся к своим спутникам в уже человеческом обличье.

Опять же, несколько лет назад в Ливонии, где людей рабского состояния больше, чем в какой-либо другой стране христианского мира, жена одного человека благородного происхождения поспорила со своим слугой, утверждая, что превращение человека в волка невозможно. В ответ на это слуга заявил, что с ее позволения он немедленно даст свидетельство обратного и бросился в погреб, откуда через краткое время появился уже в облике дикого волка. Когда оборотень бежал через поле к лесу, собаки стали преследовать его. Волколак отчаянно защищался, но все же собаки повредили ему глаз, а потому назавтра слуга предстал перед хозяйкой уже одноглазым.

Упоминаемый Плинием Эвант также подтверждает это, описывая случай, когда человек пробыл волком девять лет и вновь стал человеком, но постаревшим на девять лет. Очевидно и то, что у человека, утратившего какой-либо член в обличье волка, после возвращения в прежний облик не хватает именно того самого члена.

В памяти людей еще свежи воспоминания о том, как герцог Пруссии, не веривший в подобные метаморфозы, попросил одного плененного колдуна показать, может ли человек превратиться в волка, что и произошло. Однако герцог, не желая, чтобы подобное богопротивное деяние осталось безнаказанным, приказал сжечь чародея на костре. Ибо такие мерзости подлежат самому суровому наказанию как по божиим, так и по человеческим законам.

КОНЕЦ XVIII КНИГИ

КНИГА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ

О ПТИЦАХ

ПРЕДИСЛОВИЕ

В Северных странах водится великое множество птиц: водоплавающих, околоводных, лесных и полевых. Многие из них хорошо известны и другим народам, однако будет неплохо более широко описать некоторые свойства их натуры и образа жизни. Авторы былых времен посвятили этому предмету немало своих трудов. Холод, царящий на земле и на воде, жестокие условия существования – описание всего этого поразит и удивит читателей, но не утомит их, более того — они надолго запомнят прочитанное, потому что многие при чтении паражаются, как могут птицы не только существовать, но и размножаться в странах, где земля покрыта глубоким снегом, вода скована толстым льдом, а холодная ночь длится месяцами.

Когда же речь заходит о чем-либо непознанном, то нельзя судить опрометчиво отрицая одно и порицая другое, как о том говорит Платон в своей книге «Законы». Он утверждает, что природа — это великий творец и художник способна создавать и устраивать все по своим законам. Но полностью постичь и познать эти законы чрезвычайно трудно, поэтому, прежде чем произнести какое-либо суждение, нужно основательно исследовать обсуждаемый предмет, проникнуть в его сущность и оценить его.

Существует много таких вещей, которые человек может лишь созерцать, однако их сущность скрыта от него, она вызывает восхищение и удивление, но остается непознанной. Аристотель, а равным образом и Платон, жалкими считали тех, кто не желали признавать существующим ничего, кроме воспринимаемых их чувствами вещей[450].

С этим вполне соотносятся слова достойного доверия природоведа, географа и писателя Цельтеса[451], который в течение пяти лет совершал исследовательские путешествия по всей Германии: «Серьезные авторы о птицах не могли поведать ничего достоверного и для меня полезного. Из их писаний можно лишь установить, что многие существа, ныне более не живущие, некогда исчезли, а многие, которых не было ранее — вероятно вскоре появятся. Отсюда они делают вывод, будто система небесных тел может измениться и устроиться по-новому, а может ничего нового в мире и не произойдет». Так писал Цельтес. Плиний же в кн. Х глава XV пишет: «Изучающие этрусков говорят о множестве видов птиц, которых никто не видел вот уже многие столетия, и утверждают, что они исчезли, не оставив потомства. Но как ни удивительно, все еще существуют птицы, уничтожаемые алчными людьми. »

вернуться

449

Перевод Шервинского С. В.

вернуться

450

Источник приведенных здесь утверждений Платона неизвестен.

вернуться

451

Цельтис — Конрад Цельтис (1459-1508) — выдающийся немецкий гуманист рубежа XV-XVI веков. Составил план подробнейшего обозрения Германии в различных отношениях (Germania illustrata), но ему удалось издать лишь несколько подготовительных работ к этому сочинению: «Germania generalis» и «De origine, situ, moribus et institutis Noremberg? libellus». Здесь в вольном изложении приводится цитата из «Общего описания Германии» (Germania generalis)