Служба разведки снабдила офицеров инструкцией по открыванию сейфа, и на вторую ночь им посчастливилось открыть его. Чтобы заглушить звук шагов по паркету, была вызвана старая машина времен Первой мировой войны, «Фиат-18 BL», которая в указанные часы ездила вблизи посольства.
Операция закончилась успешно — Таламо и Пиккардо открыли сейф, изъяли нужные документы, перефотографировали то, что их интересовало, и положили на место.
Завершив операцию, они в этот момент находились в комнате посольства. С минуты на минуту должен был проехать скрипучий фиат. И вот он наконец подъехал.
Другие успешные операции разведки позволили Муссолини во время военной кампании в Эфиопии ознакомиться с секретными документами французского правительства и Министерства иностранных дел Великобритании.
ВОЛШЕБНИКИ ИЗ ЦЕНТРА «Z»
Этот центр располагался на улице Тибулло в Риме. Здесь работали переводчики-полиглоты, переводившие по заданию военной разведки письма и дипломатические сообщения с необычайной скоростью. Вот как на их рабочие столы поступали документы.
С некоторых пор грузы, направлявшиеся в нейтральные страны из аэропорта Чампино, страшно запаздывали, порой на два-три часа задерживая загрузку самолета. Разведчики, переодетые носильщиками, изымали мешки с обычной и дипломатической почтой и на всех парах неслись по указанному адресу. Там специалисты отбирали самые важные документы, отправляемые самолетом на следующий день, и переводили устно самые важные посольские сообщения, задерживать которые было недопустимо. Сургучные печати удавалось восстановить.
Рекордсменом этой работы слыл капитан Пьетро Герардо Янсен. Он был неаполитанцем, автором книг по этнологии, говорил на 1 8 языках, объехал мир по заданиям разведки (умер в Риме в 1965 году). Его жена рассказывает, как он помогал в трудные времена бежать евреям. Однажды ему пришлось проглотить письмо, в котором армянин из Бейрута сообщал ему в Рим, как, где и когда Янсен может выйти на 20 израильтян, чтобы переправить их морем во Францию. За Янсеном вел наблюдение агент секретной полиции, и, когда тот отвлекся на минуту, Янсен положил письмо в бутерброд с колбасой. Мадам Янсен рассказывает, что помогала мужу достать лекарства, переварить это сообщение было нелегко.
Магом расшифровки был генерал Витторио Гамба, начальник шифровальной службы разведки. Он родился в Верчелли. Был отмечен разведкой уже в Первой мировой войне. Адмирал Бадольо запросил тогда специалиста, который владел бы французским, английским, немецким и сербско-хорватским. Были вызваны переводчики и других языков, но явился только Гамба.
Удивленный генерал спросил:
«А где все остальные?»
«Все здесь», — ответил Гамба, говоривший также на венгерском, датском, персидском, турецком и многих других языках. Это помогло ему разбираться с шифрами.
Одним из самых способных его учеников был Джоржо Вери-та Поэта, которого погубила слишком большая ответственность, а может быть, верность. Однажды его вызвал адмирал Лаис, поручив расшифровать одно сообщение. На первый взгляд это был бессмысленный набор слов: «Матамодоро, Катаридо, Рота-ноза».
Адмирал считал, что это сообщение поможет обнаружить вражеского агента, который проник в итальянскую разведку: «Вы, Поэта, должны распутать эту абракадабру». Тот ответил, что постарается, и адмирал дал ему времени до следующего дня. Поэта принялся за работу, и через час ответ был готов, но он сказал коллегам, что не хочет подвести своего начальника и завтра сообщит ему расшифровку этой фразы. Ушел он с работы, улыбаясь. Но назавтра он на работу не явился. Позвонили ему домой, и Поэта ответил слабым голосом, что плохо себя чувствует.
Без промедления поехали к нему домой, но было уже поздно — он умер. Перевода не нашли. Вскрытие подтвердило, что переводчик отравился.
И в шпионаже вору платят той же монетой
В 1940 году при службе разведки морского флота в целях сбора информации была создана коммерческая контора, продававшая бытовые приборы в центре Рима — туда под видом клиентов приходили с донесениями агенты. Заведовал конторой офицер, которого мы назовем синьор Р.
Однажды утром в контору к нему зашел синьор М., представлявший несколько иностранных фирм, одновременно был агентом Второго бюро (французской разведки) морского флота, о чем итальянцам было известно — его действия были под контролем.