Выбрать главу

Что она обожала, так это битвы в зале заседаний совета директоров. Ведение переговоров. Искусные выверты законов. Возбуждение ответственности от представления интересов десятимиллиардной корпорации — покупалась ли она кем-то еще, распродавала активы или увольняла исполнительного директора из-за незаконных личных расходов, измеряемых восьмизначными числами.

Все это было тем, что питало ее, и, будучи в расцвете сил, только перешагнув тридцатилетний рубеж, она занимала чертовски замечательное место в жизни. Единственной проблемой были отношения с людьми, которые не понимали подобных ей женщин. Двойные стандарты. Мужчины могли проводить всю свою жизнь в преданном служении работе, считаясь при этом кормильцами семьи, а не замкнутыми старыми девами с интимными проблемами. Почему также не могли жить и женщины?

Когда, в конце концов, показался пролет колдвеллского моста, Клер была готова отменить встречу, вернуться в свою квартиру на Парк Авеню и начать подготовку для решающего сражения за «Технитрон» во вторник. Черт, может быть, хватило бы времени даже на то, чтобы вернуться в офис!

Поместье Лидсов состояло из десяти акров[6] украшенных скульптурами земель, четырех служебных построек и стены, для преодоления которой вам потребовались бы снаряжение для альпинизма и накачанные как у личного тренера мышцы. Особняк был огромной, воздвигнутой на возвышении грудой камней, хвастливой демонстрацией недавнего богатства, сооруженный в неоготическом стиле 1890-ых годов. Для Клер же он выглядел приобретением Винсента Прайса.[7]

Двигаясь по округлой подъездной аллее, она припарковалась перед достойной кафедрального собора входной дверью и поставила сотовый телефон на виброрежим. Подхватив сумочку, она пошла к дому, размышляя, что должна была бы вместо нее нести в одной руке крест, а в другой — кинжал. Господи, если бы у нее было столько же денег, как у Лидсов, она бы жила в чем-то менее унылом. Не таком мавзолее.

Одна сторона двойных дверей приоткрылась еще до того, как Клер взялась за молоточек в виде львиной головы. Дворецкий Лидсов, которому было все сто восемь лет, склонился в поклоне.

— Добрый вечер, мисс Строутон. Могу ли я осведомиться, оставила ли мадам ключи в автомобиле?

Кажется, его зовут Флетчер? Да, так и есть. И мисс Лидс нравится, когда к нему обращаются по имени.

— Нет, Флетчер.

— Может быть, вы передадите их мне? В случае, если ваш автомобиль нужно будет переставить. — Когда она нахмурилась, он тихо продолжил. — Боюсь, мисс Лидс чувствует себя плохо. Если приедет скорая помощь…

— Мне жаль слышать о таком. Она больна или… — Передавая ключи, Клер позволила словам повиснуть в воздухе.

— Она очень слаба. Пожалуйста, следуйте за мной.

Флетчер двинулся в дом с тем медленным достоинством, которое вы и ожидали бы от мужчины, щеголяющего в формальной униформе британского дворецкого. А уж как он подходил к обстановке! Дом был меблирован в стиле потомственной денежной аристократии, с комнатами, тонущими под несколькими слоями предметов искусства, собираемых поколениями. Достойные музея картины, скульптуры, предметы мебели из различных периодов сливались в бесценную, безумно дорогую мешанину. Что уж говорить о поддержании порядка. Вытирание пыли со всех предметов было сравнимо с подстриганием ручной косилкой двадцати акров газона — как только закончишь, нужно приниматься заново.

Они с Флетчером поднялись по массивной изогнутой лестнице на второй этаж и двинулись по коридору. По обеим сторонам, увешанным красными шелковыми принтами, находились портреты разнообразных Лидсов, их бледные лица светились на темном фоне, плоские глаза следили за проходящими. Воздух пах лимонной полиролью и старым деревом.

В самом конце коридора Флетчер постучал в резную дверь. Когда в ответ прозвучал слабый отклик, он широко распахнул створку.

Мисс Лидс, расположившись на кровати размером с дом, выглядела маленькой, как дитя, и истончившейся, как листочек бумаги. Повсюду было белое кружево: стекало с балдахина, спадало с матраса на пол, скрывало окна. Создавалось полное впечатление зимнего пейзажа с сосульками и сугробами, разве что в комнате не было холодно.

— Благодарю вас за приезд, Клер. — Голос мисс Лидс был слаб, практически шепот. — Простите меня, что не сумела соответствующим образом вас встретить.

— Все хорошо. — Клер на цыпочках прошла вперед, боясь лишний раз зашуметь или сделать резкое движение. — Как вы себя чувствуете?