Писавший веком позже царственный земляк Утемиша-хаджи — хивинский хан Абу-л-Гази (1603–1663) — является автором двух исторических сочинений, одно из которых («Шаджара-и тюрк ва могул») содержит ценный материал по истории Хивинского ханства; его сведения о других постордынских юртах носят фрагментарный характер [Aboul-Ghazi, 1871; Абуль-Гази, 1906; Əбелгазый, 2007].
Несколько особняком стоит хроника основателя династии Великих Моголов Захир ад-Дина Мухаммеда Бабура (1483–1530). Сочинение Бабура, за которым утвердилось название «Бабур-наме», написано на чагатайском языке. Оно носит в основном автобиографический характер и отражает историю народов Средней Азии, Афганистана и Индии в конце XV — начале XVI в. В этой хронике имеются и некоторые сведения о тюрко-татарских государствах того времени. В частности, говорится о брачных связях правителей Большой Орды с Тимуридами [Бабур-наме, 1958, с. 189–190], содержится небольшая, но ценная информация о тесных связях между правителем «кочевых узбеков» Мухаммед-Шейбани-ханом и казанским ханом Мухаммед-Амином [Бабер-намэ, 1857, с. 230][9].
В 1438 г. — в год изгнания с золотоордынского престола Улуг-Мухаммеда, когда обозначился окончательный распад Улуса Джучи и началось формирование Большой Орды, город Сарай с торговой поездкой посетил ширазский купец Шамс ад-Дин Мухаммад. Отчет о его поездке, содержащий сведения о ценах и ассортименте товаров на сарайском рынке, включил в свое персоязычное сочинение «Шамс ас-сийак» гератский автор Али б. Мухаммад ал-Куми (содержание этого отчета см.: [Заходер, 1967а, с. 166–167]).
Некоторую информацию о ногаях («узбеках»), Астраханском и Крымском ханствах содержит персоязычное агиографическое сочинение Шариф ад-Дина Хусайна Шарифи «Джаддат ал-ашикин» (сост. в 966/1573 г.), посвященное жизнеописанию своего отца Хусайна Хорезми — шейха суфийского братства Кубравийа (ум. в 958/1551 г.) [Муминов, 2012]. В 957/1550 г., направляясь в хадж, шейх со своими приближенными проехал через Сарайчук, Астрахань и Крым, о пребывании в которых лаконично сообщает автор сочинения [Шарифи, 1390, с. 39–43].
Поволжские источники.
…Зимой 1550 г. русские войска в очередной раз осадили Казань. Однако мужественная и умелая оборона города (по данным русских летописей — плохие погодные условия) заставили царское войско отступить. Эти события нашли отражение в литературно-публицистическом сочинении «Зафар-наме-и вилайет-и Казан» («Реляция о победе Казанского государства»[10]). Автором «Реляции» был некий Шариф Хаджи-Тархани, рядом исследователей отождествляемый с последним казанским сеидом Кул-Шарифом. Как показывает нисба «Хаджи-Тархани», автор «Зафар-наме» был как-то связан с Астраханью (возможно, происходил оттуда). Единственный дошедший до нас, сравнительно ранний (XVI в.) список данного сочинения был обнаружен в составе рукописного сборника в библиотеке Зейтиногуллары, что в уезде Тавшанлы (провинция Кютахья в Турции) и опубликован З.В. Тоганом в восточном наборном тексте с введением и историческим комментарием [Togan, 1965, с. 179–204]. Работа З.В. Тогана послужила основой для сокращенной публикации этого источника и публикации его сокращенного перевода на турецкий язык А.Н. Курата [Kurat:, 1972, с. 361–372] и работы современной турецкой исследовательницы А.М. Озйетгин, подготовившей современную турецкую транскрипцию, турецкий перевод и филологическое исследование источника [Őzyetgin, 1993, с. 321–413]. В свою очередь, турецкий перевод А.М. Озйетгин стал основой для русского перевода этого источника, подготовленного Ф.С. Хакимзяновым [Шерифи, 1995, с. 83–92], а сокращенная публикация А.Н. Курата — основой для современного татарского перевода, подготовленного М.И. Ахметзяновым [Шəриф, 1995, 12–16 б.; Кол Шəриф, 1997, 76–93 б.; Кол Шəриф, 2005, 16–22 б.; Мəңгелеккə, 2006, 16–23 б.]. В последнее время был опубликован татарский перевод источника, осуществленный с турецкого перевода А.М. Озйетгин [Үзйəтгин, 2013, 7-13 б.]. «Зафар-наме-и вилайет-и Казан» является самым ранним дошедшим до нас историческим нарративом, созданным в Поволжье.
В целом мусульманская историографическая традиция Волго-Уральского региона появилась только в XVII в., т. е. после вхождения этого региона в состав России [Франк, 2008, с. 27]. По крайней мере, к этому времени относятся наиболее ранние дошедшие до нас произведения поволжской мусульманской историографии. В то же время, как отмечается исследователями, местные хронисты опирались на более ранние источники. Очевидно, прав А. Франк в своем предположении о том, что исламская историография в Волго-Уральском регионе «основана на народных исторических преданиях, которые были постепенно записаны и объединены в… исторические трактаты» [Там же]. Использовались авторами местных хроник и письменные источники. В то же время для этих источников представляется справедливым замечание А. Франка, характеризующее источники самого раннего дошедшего до нас сочинения поволжской мусульманской историографии: «даже если [Кадыр-Али-бек]… использовал в своей работе письменные источники, ясно то, что они, в свою очередь, в значительной степени были основаны на народных исторических преданиях» [Там же, с. 29].
9
Еще одним свидетельством тесных контактов между двумя этими правителями является стихотворение Мухаммед-Шейбани-хана, посвященное победе Мухаммед-Амина над войском московского великого князя в 1505 г. [Togan, 1981а, с. 133].
10
Термин «вилайет» применительно к территории обычно имеет значение «область, страна». Однако в данном контексте выражение «вилайет-и Казан», несомненно, является официальным наименованием Казанского ханства, и его следует интерпретировать именно как «Казанское государство» («Царство Казанское» средневековых русских источников).