Выбрать главу

Хитон Ястребиный Глаз выглядела так, как будто дерьма наелась (может, так оно и было). Спичка, как всегда, в смехотворно-мрачном настроении. Ее подбородки трясутся в такт гимну. Она выдавила:

— Несмотря на то, что я говорила ранее, некоторые элементы в этой школе продолжают полагать, что они могут манкировать школьными правилами. Пару дней назад мистер Этвуд случайно оставил свою кепку и сегодня нашел ее сгоревшей дотла. Это мое последнее предостережение всем вам. Будьте очень, очень осторожны в своем поведении! Ко всем проступкам администрация будет относиться весьма серьезно.

Когда мы поплелись на английский, я сказала:

— Наверное, мистер Этвуд сам нарочно поджег свою шапку! Он ненавидит нас за то, что мы молодые и веселые.

Джас добавила:

— И за то, что мы роняем на него скелеты.

— Нуда, но…

— И мы наступили на его…

— Джас, заткнись!

Религия

Рози с утра живет в Городе Мрака. Сегодня ее возлюбленный Свен погрузился на корабль викингов — паром «Олау Лайнз» — и отчалил в Швецландию. Его не будет всего один месяц, но она настаивала, что поедет с ним. Мисс Уилсон рассказывала нам про свое несчастливое детство, так что у меня выдалась свободная минута, чтобы нарисовать несколько фасонов одежды для поездки Рози в Нордические безлюдные края. Я нарисовала ее в меховых очках, изобразила для нее теплый футляр для носа. Я даже еще сделала ее очень-очень смешной портрет в меховом бикини. Но она от расстройства не могла сотрудничать, даже когда мы начали свое традиционное религиоведное жужжание. Мы все начинаем тихонько жужжать, при этом держимся совершенно обычно, чтобы по нашему виду невозможно было предположить, будто мы жужжим, и чтобы никто не догадался, откуда исходит это жужжание. Мисс Уилсон думает, что жужжат радиаторы. Это ее выводит из себя. Что несложно, поскольку она и так не в себе!

Перемена

Проходит в отчаянных стараниях ободрить Рози. В решительный момент меня, как всегда, осеняет гениальностная идея. Мы тащились мимо каморки Элвиса, на которой красовалось дурацкое объявление «Позвоните в колокольчик, чтобы вызвать сторожа». Я сказала:

— Un moment, mon[83] подружка.

Я подошла и позвонила.

Он приковылял к двери. Самый ненормальный, самый ворчливый старикан во вселенной! Он сверкнул на меня глазами и угрожающе произнес:

— Что тебе нужно?

Я непринужденно спросила:

— Как вы сами, мистер Этвуд? Ни на что не жалуетесь?

Он молча пошел на меня, и я развернулась, собираясь бежать. В этот момент из-за угла показалась Линдси Зануда. Она пялилась на нас как пяльцы на ножках-палочках.

Элвис так покраснел, что от него можно было прикуривать.

— Вечно вы здесь околачиваетесь, лезете ко мне в сторожку! Вы напустили сюда чертову саранчу, чтобы она сожрала мой запасной комбинезон!

Я старалась держаться со старым маньяком благоразумно.

— Мистер Этвуд, разве я могла знать, что саранча съесть ваш комбинезон? Я лишь думала, что саранче захочется немного размяться после долгого заточения в клетке.

Мистер Этвуд не переставал вопить:

— И это наверняка вы сожгли мою кепку!

Вот еще!

Матика

Я тихо-мирно полировала ногти, когда Хитон Ястребиный Глаз приоткрыла дверь и сунула голову в щель. Она рявкнула:

— В мой кабинет! Сейчас же!

Кабинет Хитон Ястребиный Глаз

Вот, блин! Хитон Ястребиный Глаз посинела от бешенства. У нее все тело закаменело от возмущенчества.

— Мне это до смерти надоело, Джорджия Николсон! У вас прекрасные мозги и есть несколько талантов, и вы УПОРНО проявляете их в дурацких, инфантильных, хулиганских выходках. Когда мисс Стэмп сообщила мне, что выбрала вас в капитаны хоккейной команды, я испытывала тяжкие сомнения. У меня до сих пор бывают приступы мигрени при воспоминании о нелепом представлении, устроенном на теннисном чемпионате в прошлом году.

Да что это такое с учителями? Или они составляют списки происшествий, случившихся сотни лет назад, и вывешивают их на стенки, чтобы дополнять? Почему бы ей не почитать некоторые книжки, которые я читаю. Они учат предоставить вещам идти своим чередом… расслабиться… не париться… разговаривать с дельфинами… плыть по течению

Хитон Ястребиный Глаз продолжала:

— Однако эти последние так называемые шутки подтверждают то, что я говорила ранее: что у вас дурацкое отношение ко всему и вы подаете дурной пример как своим сверстницам, так и, что еще важнее, маленьким и впечатлительным девочкам в этой школе. Вы освобождены от своих обязанностей капитана хоккейной команды!

вернуться

83

Один момент, моя (фр.)