Выбрать главу

Вероопределение собора халкидонского состоит из двух частей: введение довольно широких размеров и самого определение, выраженного в кратких словах. Введение, главным образом, посвящено обзору тех догматических документов, которые должен признавать каждый верующий, дабы по справедливости носить имя православного. К числу таких документов отнесем, прежде всего, символ никейский[885]. Затем символ константинонольский, II всел. Собора 381 года. О последнем символе вероопределение говорит с особенною похвалой и уважением. О нем замечено: «определяем, чтобы имело силу то, что поставлено 150 св. отцами в Константиноноле для уничтожения возникших тогда ересей и утверждение кафолической и апостольской нашей веры». И ниже о том же символе написано: яитак, достаточен был бы для совершенного познания и утверждения благочестия этот мудрый (τὸ ϭ οφό ν) и спасительный символ благодати Божией. Потому что об Отце, Сыне и св. Духе научает в совершенстве и воплощение Господа представляет верно». Символ Константинопольский, таким образом, после продолжительного бурного плавания среди споров и разногласий о нем, наконец, благодаря халкидонскоиу собору, вступает в тихую пристань. Его поняли, приняли, утвердили представители всех церквей. Вероопределение утверждает также то, что постановлено на III всел. соборе, о котором все еще шли прямые и непрямые споры: нужно ли признавать его истино вселенским. Спорившими же были некоторые из антиохийских епископов. Из святоотеческих писаний, имевших отпошение к спорам христологическим, собор отличает следующие творения: послание Кирилла к Несторию, читанное на константино- польском соборе 448 года, и его же знаменитое униальное послание «к восточным». Собор халкидонский, очевидно, разделял воззрения собора константинопольского, 448 года. Наиболее ясно выражающими истину, сочинениями Кирилла собор признавал послания, которые отличали защитники унии. Теперь уния, хотя и без особых возглашений, торжественности, официальности, входит непререкаемо в круг истинно православных действий в жизни церкви. Недаром св. мужи пострадали от собора разбойничьего, — их кровь вопияла к небу и Дух св. устами отцов халкидовского собора благословил их дело, увенчал их труды. Кроме этих сочинений Кирилла вероопределение воздает самые высокие хвалы окружному посланию Льва. Таково содержание введения, которое пред- шествует самому догматическому определению собора халкидонского. Для историка церкви оно, введение, имеет много поучительного, возбуждает высокий интерес. — Халкидонское определение о вере[886] слово в слово состоит в следующем: «итак, последуя св. отцам, все согласно научаем исповедывать одного и того же Сына, Господа нашего И. Христа, совершенного в божестве, совершенного в человечестве, истинно Бога, истинно человека, тогоже из разумной души и тела, единосущного Отцу по Божеству и тогоже единосущного нам по человечеству, во всем подобного нам, кроме греха, рожденного прежде веков от Отца по Божеству, а в последнии дни ради нас и ради нашего спасения от Марии Девы Богородицы по человечеству, одного и того же Христа, Сына, Господа единородного в двух естествах[887], неслитно, неизменно, нераздельно, неразлучно познаваемого, так что соединением ни сколько не нарушается различие двух естеств, тем более сохраняется свойство каждого естества и соединяется в одно лице, в одну ипостась, — не в два лица рассекаемого или разделяемого, но одного и тогоже Сына, Единородного, Бога Слова, Господа И. Христа, как в древности пророки (учили) о Нем и как Сам Господь И. Христос научил нас и как предал нам символ отцов». (῾ Επόμενοι τοίνυν τo ῖς ἀγίοις πατράσιν ἔνа x αὶ τὸν αὐτόν ὁμολογεῖν υἳ ον τον x ύριον ἡμῶν ᾿ Ιηϭ οῦν Χριϭ τό ν ϭ υμφώνως, ἄπαντες ἐx διδάσx ομεν τέλειον τόν αὐτόν ἐν θεότητι x αὶ τέλειον τὸν αὐτόν ἐν ἀνθρωπότητι, θεὸν ἀληθῶς x αὶ ἀνθρωπον ἀληθῶς τὸν αὐτόν, ἐx ψυχῆς λογιx ῆς x αὶ σώματος, ὀμούσιον τῷ πατρὶ x ατὰ τὴν θεὸτητα x αὶ ὁμοούϭ ιον τὸν αὐτόν ἡμῖν x ατἀ τὴν ἀνθρωπότητα, x ατὰ πάντα ὂ μοιον ἡμῖν χωρὶς ἁ μαρτίας; πρὸ ἀίωνων μὲν ἐx τού πατρὸς γεννηθέντα x ατὰ τὴν θεότητα, ἐπ᾿ ἐσχάτων όέ τὼ ν ἡμερῶν τὸν αὐτόν δἰ ημᾶ ς x αὶ διὰ τὴν ἡμετέραν σωτηρίαν ἐx Μαρίας τῆς παρθὲνου τῆς Θεοτόx ου x ατὰ τὴν ἀνθρωπότητα, ἑνα x αὶ τὸν αὐτόν Χριϭ τόν, ὑιὸν x ύριον, μονογενῆ, ἐν δύο φύϭ εϭ ιν ἀϭ υγχύτως, ἀτρέπτως, ἀδιαιρέτως, ἀχωρίϭ τως γνωριζόμενον; οὐδαμοῦ τῇ ς τῶν φύσεων διαφορᾶ ς ἀνῃ ρημένης διὰ τή ν ἒ νωϭ ιν, ϭ ωςо μένης δὲ μᾶ λλον τῆς ὶδιότητος εx ατέρας φύσεως x αὶ εὶς ἕ ν πρόσω πον x αὶ μίαν ὑπόστασιν συντρεχούϭ ης, οὐχ εἰς δυο πρόσωπα μερι— ζόμενον ἣ διαιρούμενον, ἀλλ᾿ ἕ να x αὶ τὸν αὐτόν υἱόν x αὶ μονογενῆ, θεόν λόγον, x ύριον ᾿ I ησοῦν Χριϭ τόν). Анализируем[888] этот высокой догматической важности документ. Обыкновенно историки полагают, что халкидонское вероопределение состоялось под сильным и исключительным влиянием послания Льва[889]. Мнение ошибочное. С посланием вероопределение не имеет сходства в выражениях, последнее имеет с первым сродство только в духе. Уния больше всего оказала влияние не только на характер, но и на букву вероопределения. Начальные слова вероопределения до слов: «Господа, Единородного» включительно суть почти буквальное повторение известного униального исповедание Иоанна. Факт чрезвычайно важный. Вероопределение халкидонское в первой половине своей есть лишь самая легкая переделка исповедания Иоанна Антиохийского[890]. Дальнейших слов вероопределения: «в двух естествах неслитно, нераздельно познаваемого», мы также напрасно стали бы искать в известном послании Льва[891]. Если мы обратимся к церковной литературе, то увидим, что первый эти выражения употребил (с небольшею разницею) Иоанн Антиохийский и прочие антиохийские епископы, во времена III всел. собора, а за ними повторяет их Кирилл[892]. Во время халкидонского собора эти термины встречаем в грамоте епископов иллирийских[893], с которою они обратились к собору для засвидетельствования пред отцами, что они — иллирийцы — приняли, наконец, послание Льва. Какое влияние послание Льва или легаты имели на усвоение этими епископами сказанных терминов, мы не знаем. В вероопроделении же халкидонском происхождение этих терминов, скорее всего, нужно приписать епископам униального характера. Ибо фраза очевидно носит униальный характер: слияние к одному двух богословских воззрений — александрийского и антиохийского («неслиянно» с одной стороны, «нераздельно» с другой). Остальныя слова вероопределения неизвестно откуда взяты собором. Нужно утверждать, что они принадлежат мысли самого собора. Итак, допущение существенного влияние послания Льва на вероопределение халкидонское нам представляется истинною не строго научною. — В вероопределении обращает на себя внимание добавка к словам: «от Девы Марии» слова: «Богородицы». Мы уже знаем, что на соборе халкидонском, когда шла речь: изменить или не изменять прежде составленное вероопределение, некоторые возглашали: прибавить в определении к словам «Марии Девы» — «Богородица». Очевидно, что в первоначальной редакции определения не было последнего слова и что оно внесено уже было во вторичную редакцию из уважения к тем, кто требовал подобной добавки. Так собор снисходительно исполняет заявление своих членов! Уважены требования различных партий! Поучительное явление. Когда прочитано было вероопределение вслух собора, все приняли оное единодушным согласием. Отцы возглашали: «Это вера отцов! архиепископы пусть подпишут тотчас; хорошо определенное пусть не подвергается отсрочке. С этою верою все мы согласны. Все так мудрствуем»[894].

вернуться

885

Который прочитан был на соборе не в первоначальном его виде, а с некоторыми изменениями, в которых ясно выразилось влияние на него символа К-скаго. (Acta Chalced. p. 252. Д. IV, 105).

вернуться

886

Справедливо замечает Sсhapper в своей диссертации (Die chrictologische Sätze d. Synode von Chalcеdon. S. 4. Iena, 1878), что собор халкидонский с его христологическими положениями составляет результат и заключение всего предшествующего развития христологической догмы, в каковом развитии соборы — никейский и константинопольский образуют собой посредствующие члены.

вернуться

887

В оригинальном тексте деяний халкидонского собора, в изданиях этих деяний, обыкновенно читается: ἐx δύο φύσεων, но по мнению лучших авторитетов науки (напр. Hefеle, В. II, s. 270) следует читать: ἐv δύο, как текст вероопределения и отпечатан в «Библиотеке символов» Hahn'a, стр. 84, изд. 2-ое.

вернуться

888

Отчетливое толкование его с догматической стороны можно находить у Schapper'a. s. 17–23.

вернуться

889

Так думают: Neander (I. 704–7), Hefele (В. II, s. 465–7), Baur (von. d. Dreieinig, und Menschwerdung, s, 818), Schappcr (Die Christologische Sätzen d. Synoden, s. 22) и др.

вернуться

890

Точное сличение считаем излишним, потому что в нашем исследовании исповедание Иоанна приведено буквально и желающие не затруднятся поверкою нашей мысли (см. VI гл., стр. 150).

вернуться

891

В этом сознается и Hefele II, 466 (примеч.).

вернуться

892

Об этом было замечено в гл. V сего исследования, примечание 68 и текст.

вернуться

893

Acta Chalced. p. 226. Деян. IV, 31.

вернуться

894

Acta Chalced. p. 248254. Деян. IV, 93–110; пятое деяние собора, заключающее сведения о составлении вероопределения и самое вероопределение.