Выбрать главу

— Ты опаздываешь, мы так не успеем в срок, а Вильверг рассердится, что билеты пропадут… — тут его взгляд упал на меня. Брови профессора удивленно взлетели. — Опять?.. Что-то еще?

— Бумаги вылетели на эту… лестницу, — объяснила я, помахивая листочками.

— Хорошо, положите их на стол и можете идти… — мне показалось или он еще что-то хотел добавить?

Я подошла к столу и положила на него доклады. Вдруг я увидела на столе толстую книгу древних зелий, за которой уже давно охотилась в библиотеке. То есть, эта книга числилась в фонде, но на полках ее не было. Перерыв все, что только можно было, я так и не нашла ее. А теперь вижу в комнате Барраконды…

— Профессор, — окликнула я, думая о том, как бы повежливей выразить свою просьбу.

— Вы еще здесь?

— Да… Эта книга… Она вам очень нужна? — ткнув в потертую книгу с изжелтевшими разбухшими страницами, спросила я.

— Да, если вы хотите ее взять себе, то я категорически против. Это не тот уровень, чтобы четверокурсники могли ее читать и готовить зелья.

Я, пропустив слова Барраконда мимо ушей, взяла книгу и зачарованно открыла ее.

— Отдайте книгу, — недовольно пробурчал почему-то занервничавший Барраконда, мигом оказавшись рядом и ухватившись за книгу. Он потянул на себя.

— Можно хотя бы переписать кое-что? — с надеждой не разжимая пальцы, спросила я.

Барраконда рассерженно фыркнул, с силой потянув книгу на себя. Я, вцепившись в нее мертвой хваткой, потеряла равновесие и упала прямиком в профессорские объятия. Лицо вспыхнуло, ощущение сильных рук на талии привело меня в смущение. Я отстранилась, но Барраконда не убрал рук, притянув меня к себе. Я взглянула ему в лицо и увидела выражение, до того момента не виденное мною на его лице. Создавалось впечатление, что в душе профессора происходила ожесточенная борьба. Глядя в его дьявольские сверкающие глаза, я оказалась словно парализована. Очень медленно он приблизил ко мне свое лицо и осторожно, с непередаваемой нежностью поцеловал мои губы. У меня в ногах разлилась мертвецкая слабость, так что было просто замечательно, что его руки поддержали меня. С жаром откликнувшись на поцелуй, я подалась вперед, прижавшись к Барраконде и касаясь руками его шелковистых волос. Я чувствовала, как бешено колотится его сердце, почти так же быстро, как мое. Все длилось слишком быстро, страстный поцелуй прервал Барраконда, переместив руки и оттолкнув меня.

— Вам… пора… идти… Уже… довольно поздно… — он практически вытолкал меня за дверь, даже не дав вымолвить ни слова, даже взглянуть в лицо времени не было.

Дверь второй раз за день захлопнулась за моей спиной. Правда, в этот раз мое эмоциональное состояние находилось в критической фазе. Переставляя непослушные ноги, я кое-как сползла с лестницы. На ватных ногах удалось проковылять до ближайшей стены, прислониться к ней и перевести дыхание.

Все это действительно было или, быть может, я ударилась головой? Ведь просто невозможно, чтобы Барраконда и я… Я закрыла руками лицо, помотав головой из стороны в сторону. Лицо горело. Легко коснувшись губ, я вспомнила прикосновения Барраконды. Нет! Нет, нет, нет! Я сплю… Да, или на меня кто-то навел какое-то странное заклинание… Просто невероятно… Это просто невероятно…

Кое-как справившись с собой, я вернулась в свою комнату. К счастью, Кэрри в спальне не было, я рухнула на кровать и уткнулась носом в подушку. Я целовалась с профессором Барракондой. Причем это он меня поцеловал! Как такое могло произойти? Он сошел с ума? Или я сошла с ума? Кажется, второе — истина… А может, его проклял Дирро в отместку за проигрыш? Вряд ли… Но более удачного объяснения у меня не было.

В комнату вошла Кэрри и принялась рассказывать мне что-то о том, как ее мама отправилась в горы разыскивать информацию для репортажа. Я слушала вполуха, в итоге Кэрри прекратила болтать, пристально посмотрела на меня, пробормотала что-то о том, что ей нужно поговорить с кем-то и ушла. Подумав о том, что могло так насторожить Кэрри, я подошла к зеркалу. Мои глаза фанатично сверкали. М-да… Я бы тоже поспешила уйти.

На утро следующего дня я уже едва могла поверить в то, что события прошедшего вечера были не сном, а реальностью. В это было очень легко поверить, поэтому я потратила все утро на то, что убеждала себя в то, что поцелуй был сном. Но Кэрри мельком спросила, отнесла ли я доклады Барраконде, и мои попытки оправданий пошли прахом.

В тот день я была очень рассеянной, не слушала лекцию Аллистры, за что получила от нее строгое замечание. На уроке химии я вообще была в прострации и впервые за очень долгое время не справилась с задачей. Профессор Франсис была очень удивлена моим поведением и даже предлагала мне отправиться в лазарет, однако ее слова туго доходили до моего сознания. А на уроке защитной магии я вообще пропустила простейшее заклинание от Ристо, вследствие чего больно ударилась затылком о стену. Лисборг, подоспевший ко мне, отсмотрел мою голову и вынес вердикт, что я в полном порядке.