Выбрать главу

— Что ты! Наши люди не передумывают! — воскликнула я, стукнув ладонью о ладонь здоровяка.

Шамари зависла у веранды. Я легко вскарабкалась ей на спину. Чешуя драконихи была теплой и гладкой. У меня возникло опасение сорваться с нее раньше времени. Но дракониха подстраховала меня своей магией, пока мы плавно набирали высоту. Она поднялась очень быстро и зависла в одном положении. Я перенесла на себя купальный костюм, переместив свою одежду во вспомогательное пространство. Глубоко вздохнув, глянула вниз.

У меня слегка закружилась голова — внизу было бушующее пространство огромного озера. Сердце бешено заколотилось о ребра. Я оттолкнулась от Шамари и полетела вниз. Ощущения были непередаваемыми. Я попала в бешеный воздушный водоворот, играющий мною, словно щепкой. Дождь хлестал вокруг, в ушах свистел ветер. Меня охватила легкость и восторг. Раскинув руки, я закрыла глаза и предалась радости падению.

Но оно закончилось слишком быстро — заклинание сообщило, что пора тормозить, чтобы не разбиться. Решительно перевернувшись в воздухе, я перенесла энергию в ладони, создав тормозящее заклинание.

Я нырнула в озеро, мигом оказавшись в совершенно другом пространстве. Удар все же получился неслабым, я опустилась низко. Все же заклинание воздушной сферы помогало дышать и быстро освоиться. Блаженно рассекая воду, я поплыла к поверхности. Но на поверхности было противно — захлестывали волны и ветер был слишком холодным. Я решительно вновь скрылась под водой, чарами определив, в какую сторону плыть до дома. Ускорять себя магией не хотелось. Я уже давно не плавала до полного изнеможения.

Наслаждаться плаванием мне помешала стая воинственных рыбешек, преградивших мне путь к берегу. Они были не очень большими — примерно с руку, но их было так много, что сквозь радужную чешую не было видно противоположной стороны воды. Рыбы зависли в одном положении, глядя на меня выпуклыми тусклыми глазами. Вспомнив о пираньях, я решила не связываться с рыбками, пока они не напали, поэтому решила обогнуть их. Некоторые из них отделились от стаи и унылыми привидениями последовали за мной. Такая компания меня не обрадовала. Однако рыбы оказались мирными, на меня они обращали мало внимания. Я даже начала сомневаться, стоило ли не идти напролом сквозь их стаю, но потом увидела, как одна из рыбин выпустила разряд в мелкую рыбешку, тут же всплывшую кверху пузом.

Обогнув рыбные стаи, я наткнулась на скалы, которых раньше мои сенсоры не угадывали. Я уже начинала уставать. Наверное, в воде я провела много времени. Как бы на берегу не начали волноваться!

Пробравшись мимо скал, я вынырнула на песчаном берегу, окруженной плотной стеной леса. Выйдя из воды, я тут же замерзла, зубы стучали, и все тело пробивало дрожь. Единственное, на что хватило моего знания магии — это высушить себя и перенести на тело теплую сухую одежду. Правда, это мало помогло — дождь все так же хлестал, так что в секунды я вымокла до нитки. Стуча зубами, я определила направление, в котором находилась община магов и, попеременно спотыкаясь, побрела в нужную сторону.

Стоило пройти совсем немного, как я увидела на выступе большой дом общины. Обрадовавшись, я ускорила шаг, мечтая об уютной кроватке и горячем чае.

Пробежав по тропинке, я вскарабкалась по скользким камням наверх, оказавшись у крыльца, ведущем на веранду.

Навстречу мне вышли люди, которых прежде я почему-то не замечала.

Маг Адильон, Дирро и Барраконда — все трое вымокшие до нитки. У Дирро на лице появилась широченная улыбка и выражение радости, наверное, его мучила совесть, что со мной могло что-то случиться.

— Я говорил вам, что не о чем волноваться, — флегматично сказал Адильон, кивнув Барраконде. — Если бы что-то пошло не так, я бы узнал.

— Да-да, нить золотой птицы и прочее, — раздраженно откликнулся Барраконда, с сердитым выражением осматривая трясущуюся от холода меня.

Меня почему-то позабавил его вид. Темные волосы, выбившись из хвоста, облепили лицо. Барраконда сердито смахивал их, но волосы вновь выбивались. Очки заливала вода — это явно мешало ему видеть, но он из принципа их не снимал.

Маг Адильон пустился в пространные рассуждения на тему его связи с окружающей природой. Мы пошли к дверям. В доме было упоительно тепло. Я высушила свою одежду, так же поступили и остальные.

— Как прыжок? Согласись, впечатления самые лучшие, — толкнув меня локтем, от чего я едва не улетела в стену, спросил Дирро.

— О да, я бы не прочь еще несколько раз прыгнуть с Шамари. Только в следующий раз предупредите меня, какой путь наиболее короткий. А то я сначала набрела на рыб, а потом на скалы.

— Рыб? — нахмурился Дирро.

— Рыб?!? — воскликнул Адильон, — О небеса, ты отправилась к рыбам?!

— Я к ним не отправлялась, — у меня возникло неприятное предчувствие касательно реакции арунгань. — Случайно наткнулась. А они что, очень опасные?

— Опасными их не считают, но связываться с ними не следует. Если кто-то приближается к общине слишком быстро, они атакуют. Неужели здравый смысл тебе впервые подсказал убраться как можно дальше от рыб? — спросил Адильон, усаживаясь в кресло.

— Они показались мне похожими на пираний, — призналась я. — Ладно, болтать не хочу, где тут у вас кухня? Я хочу чая…

Дирро проводил меня на кухню, где я, устроившись у большой печи, выпила три чашки горяченного чая. Чувствуя сонливость, я хотела отправиться к себе в комнату, но тут появился Яльсэн.

— Витта, ты вернулась? Как хорошо, отец уже всерьез обеспокоился, что ты нас не навестишь! Скорее переодевайся и идем!

— Я немного устала…

— Нет-нет! Отец ждать долго не будет! Профессор Барраконда уже собирается. Тебе лучше поспешить…

— Он что, тоже идет? — ужаснулась я.

— Конечно! Он же наш гость. Мы не можем пренебречь им!

Пожав плечами, я быстренько сменила наряд. Выползать под проливной дождь нам не понадобилось — Яльсэн имел портал, напрямую связанный с дворцом императора. Переместившись, мы оказались в шикарной гостиной. Император Ронгин восседал на кресле, похожем на трон и внимательно вглядывался в длинный свиток, спускающийся на пол и закручивающийся кольцами по полу. Императрица Иниль сидела поодаль, чинно сложив руки на коленях, и следила глазами за работой двух слуг-арунгань, которые работали над ярким гобеленом, поправляя рисунок.

Император был очень рад мне, прямо как старому доброму другу. Барраконду он встретил очень приветливо, тут же пустившись в воспоминании о том дне, когда я спасла его страну и расспрашивая у Барраконды по поводу моих чудных деяний. Барраконда постреливал глазами в мою сторону, явно разрываясь между двух огней. Конечно, он всегда был недоволен моим поведением, и рассказать императору мог только о неудачных приключениях Витты Вилчот. Однако начни он меня критиковать, император бы рассердился. Поэтому Барраконда ограничился тем, что вежливо соглашался с высказываниями императора. Тот нашел профессора увлекательным человеком и пустился в разговор на тему проблем современной молодежи.

Мы с Яльсэном, благополучно забытые увлекшимся императором, уселись в дальний угол у полок с книгами. Яльсэн начала описывать мне схему игры с Шамари в огненный теннис, предупреждая, что следует делать в случае, если я не успею блокировать огонь.

— К сожалению, из-за бури мы не сможем переправить вас обратно сегодня. Буря создала помехи, не дай божество, если вас вдруг занесет в иное место, или нечаянно замурует в скале.

— Как? — не сдержался Барраконда. — Простите, — он поправил очки, старательно скрывая возмущенный блеск в глазах. — Я опасаюсь за последствия неожиданного отпуска. Ведь я не успел предупредить начальство, что покину Академию на некоторое время. Боюсь, за пропуск ученики многое забудут, а ведь у третьего курса экзамен, у пятого очень сложная программа…

— Что ж, такой хороший преподаватель, как вы, заслужил отпуск. Кроме того, вы сможете узнать новые заклинания. Маг Адильон с радостью поделится с вами своим опытом. Если хотите, я могу поговорить с ним…