— До конца лета, — подтвердил папа. — Ну, конечно, если не случился чего непредвиденного. И, если честно, я хотел протолкнуть тебя с твоими проектами в нашу лабораторию. Если ты не против, конечно же…
— Я?! Против?! Да ты с ума сошел… Хотя. — в животе похолодело. — Если я не сдам экзамен по маскировке, все пропало. Мне ж никто не даст места.
— Провалила? — деловито поинтересовался папа. — Ну ничего, у тебя высокие баллы за защитную магию. В нашем деле маскировка не нужна, так что прорвемся.
— Барсен Вилчот? — послышался голос Барраконды.
— Да? — повернулся на голос папа.
— Добро пожаловать и извините, что прерываю вашу беседу, но все расходятся по комнатам. Лучше, если вы сразу займете свою комнату, чтобы потом не возникла путаница.
— Да-да, конечно, — кивнул папа, пристально взглянув на Барраконду. — Витта, я скоро. Далеко не уходи!
Не успел папа далеко уйти, как меня окружили Линда, Пилст и Инга.
— Это твой папа? Я много о нем слышал, говорят, он изобрел столько великих снадобий, что попал в книгу рекордов химиков! — восторженно воскликнул Пилст.
Едва отбившись от ребят, я бросилась в столовую, отыскала Ристо и спряталась за ним, как за якорем.
— Фуууф, с нашими ребятами кошмарно просто. Прицепятся, так фиг отделаешь от них, — выдавила я, утягивая из-под носа Ристо аппетитного вида пирожок. — Твои опекуны приедут, как думаешь?
— В холле я их не видел, так что не уверен. А это твой папа был, да?
— Ага, — улыбнулась я и, заметив странное выражение лица Ристо, спросила:
— Что?!
— Да так, просто он очень на тебя похож. У вас прямо-таки лица одинаковые, точнее выражения на них. Прямо странно.
— Ну да, он у меня тоже тот еще хулиган. Выглядит интеллигентным человеком, в костюмчике, волосы убраны, очочки аккуратные такие… Но не верь ему! Он коварен.
Ристо поперхнулся котлетой, я заботливо похлопала его по спине. Прозвенел звонок, мы, побросав еду, пулей помчались в кабинет. По идее, сейчас должна была быть маскировка. Но на деле был урок профессий.
Профессор Барраконда скромно так сидел в уголке, внимательно следя за ходом урока. Родители расселись кто, где, по большей части садились поближе к своим детям. Вошел мой папа, на ходу по привычке читающий книгу. Обойдя замершего у стола человека, даже не глянув на него, он на автомате двинулся к нам и занял место рядом с нами. Убрав книгу, он поправил очки, сделал серьезное лицо и пожал протянутую руку Ристо.
Познакомившись с ним, он перевел вежливый взгляд на помост, где стоял первый человек. Мистер Вилборг, владелиц сети магической одежды. Он завел рассказ о том, как начал свой бизнес. Это была увлекательная история, потому что начинал он работать в простом ателье, где было совсем мало клиентов. Потом он создал лавку, нанял энтузиастов с хорошим воображением, которые стали создавать потрясающие модели одежды. В конце рассказа от сказал, что сеть его магазинов ищет молодых людей с богатой фантазией и знанием моды.
Тут же взметнулась рука Линды, поинтересовавшейся, какие функции должен был выполнять работник. Мне было не очень интересно, так что эту часть я пропустила.
Следующим взял слово мистер Осбирн, отец Ялли, у которого была своя ювелирная мастерская. Он тоже поддержал разговор и предпринимательстве.
Мистер Макчоп, компаньон мистера Вилборга, рассказал о том, как начать сотрудничать с той или иной фирмой.
Мать Кэрри — известная журналистка, провела потрясающее выступление и важности газет, так что ее долго не выпускали со сцены, заваливая вопросами.
Мать Дайрена тоже предоставила интересный рассказ о работе в больнице, о трудной, но важной работе целителем.
К мистеру Уоширбу, изобретателю военных орудий, у меня были отдельные вопросы. Вызнав у него все, что касается черт характера и навыков, необходимых изобретателю, я также узнала, как потом пробиться на завод по изобретательству.
— Не пускайте туда Витту, она все взорвет! — воскликнул Дайрен притворно испуганным голосом.
Ребята и мой отец громогласно рассмеялись. Ткнув почтенного родителя, чтобы вел себя прилично, я покосилась на мать Дайрена, одернувшую своего взрослого сына.
Мистер Буторд, который сумел прибыть к нам, тоже был великим человеком, потому к нему тоже было немало вопросов, особенно со стороны парней. Почти все они мечтали сражаться в армии, а особенно в воздушной эскадрильи.
Миссис Гролвикс была более заурядной персоной, но все же учить маленьких детей не хухры-мухры, так что все внимательно ее выслушали.
Миссис Джармис заслужила бурю оваций, так как про ее победы в спортивной игре космического тенниса знал каждый. Отец Пилста, великий адмирал Восточного фронта, тоже заслужил немало похвал.
От обилия великих людей у меня уже голова начинала кружиться. Перспективы работ меня просто завораживали.
Потом слово предоставили мистеру Лаисжо, отцу Миранды. Вот к нему, не смотря на то, что он был весьма суровым и хмурым человеком, было очень много вопросов. Состоять в защитном патруле я мечтала с детства.
Закончив рассказ о том, насколько опасна и важна работа защитного патруля, Лаисжо спросил:
— У вас есть вопросы?
Я попыталась поднять руку, но обнаружила, что она меня не слушается.
— Папа! — прошипела я. — Ты не мог бы перестать дурачиться?!
— Я не позволю тебе состоять в защитном патруле! — с милой улыбкой ответил он.
— Я пока и не собираюсь, — ткнула я его ногой под столом.
— Мистер Лаисжо, у меня вопрос! — все же избавилась я от родительской опеки. — Если человек хочет состоять в защитном патруле, ему необходимы маскировочные чары или нет?
— Смотря в каком отряде вы хотите состоять, мисс, — ответил Лаисжо с кивком. — Если в разведывательском, то она просто необходима, если в боевом, то не так важна. В любом случае хочу отметить, что в защитный патруль редко берут девушек. У вас должна быть отличная магическая подготовка. Ну и, если говорить о маскировке в отдельности, средний балл по этому предмету — четыре.
Я нахмурилась, смерив Барраконду, вредно хихикнувшему при этом, убийственным взглядом.
— Но если с маскировкой проблемы? Есть шанс пробиться? — с надеждой спросила я.
— Каждую ситуацию рассматривают в отдельности. Возможно, если у вас окажутся отличные магические способности, вас примут в патруль…
— Ну, или связи, что тоже не маловажно, если учитывать, кто отец твоего бойфренда, — утешил мою опечалившуюся моську папа.
— Папа! — возмутилась я тем, что он сказал это так громко, что все обернулись.
— Что? Надо смотреть правде в лицо, — пожал плечами папа. — Ладно, теперь, думаю, моя очередь?
Он прошел на сцену и начал рассказывать о скучной, неинтересной жизни рядового химика. Причем рассказывал все так забавно и эмоционально, что его слушал каждый с зачарованным лицом, смеясь вместе с ним и огорчаясь тоже вместе с ним.
— У меня вопрос! — взметнул руку вверх Пилст. — Если я не очень хорошо умею изобретать зелья, но очень быстро запоминаю все составные любого зелья, у меня есть шанс получить место?
— Конечно. У нас берут абсолютно всех, — признал папа, безмятежно болтая ногами, сидя на столе Барраконды. — Главное, чтобы у вас были стальные нервы. Работа химика не терпит выходных. Вы можете работать без сна и отдыха четыре дня, чтобы только закончить одно зелье. Или наоборот, ждать неделями, пока созреет тот или иной компонент. Но у нас тяжелый отбор. Сначала дают место лаборантам, которые должны просто убирать за химиками и поддерживать опоенных зельями подопытных животных. Не думайте, что это так легко. Животные под действием некоторых чар могут быть очень опасными. Еще вопросы?
— Да, мистер Вилчот, — чопорно сказала я, поднимая руку. — Чтобы проникнуть в штаб на постоянную основу что нужно сделать?
— Придумать какое-нибудь зелье, способное заинтересовать опытных химиков. Но вы не волнуйтесь, мисс Вилчот, при вашем послужном списке вас возьмут без пробных испытаний. Мистер Дармонан пообещал мне, что выгонит меня с работы, если моя дочь не придет в нашу лабораторию на постоянную основу. Кажется, он мечтает о том, чтобы вы пополнили наши ряды.