Выбрать главу

Крапке. Бросьте ваши штучки, ребята. И потише…

Шрэнк(его манеры приятны). Черт с вами: по мне, так режьте друг друга! Только не на территории моего участка.

Рифф(с невинным видом). Да ведь это лейтенант Шрэнк!

«Реактивные»(все вместе, изысканно раскланиваясь). Нижайшее вам, почтеннейший лейтенант.

Бернардо(подыгрывая Риффу). И сержант Крапке!

«Акулы»(все вместе). Нижайшее вам, дорогой сержант!

Шрэнк. И во что только вы, пуэрториканцы, превратили нашу улицу! Кто из них разукрасил тебя, А-Раб?

А-Раб вопросительно смотрит на Риффа.

Рифф(нарочито серьезно). Видите ли, сэр, мы подозреваем в этом одного полицейского…

Снежный мальчик. Даже двух…

А-Раб. О да, по крайней мере, двух!

Крапке. Чушь!

Шрэнк. Послушайте, вам никто не объяснял разницы между доносчиком и тем, кто помогает закону?

Рифф. Вы утверждаете, что разница есть? Да мы готовы заплатить любому, кто бы нам это объяснил…

Буран(указывая на Шрэнка). Дружище может получить вознаграждение…

Шрэнк. Какой я тебе «дружище»! Вы у меня еще поплачете: не вам, хулиганью, принадлежат улицы. Что-то у вас слишком много драк с этими… пуэрторикашками. И ты, Бернардо, — быстро убирайся со своей бандой! (С притворной вежливостью.) Прошу!

Бернардо. Пошли, «Акулы»!

Бернардо и «Акулы» уходят.

Шрэнк(«Реактивным»). Если я раз и навсегда не покончу с этими драками, то покончат со мной и поставят на угол простым полицейским. А ваш покорный слуга не любит шумных перекрестков… Поэтому, дружочки, вам все же придется плясать под мою дудочку. Я вынужден мириться с их присутствием на моей территории, и вам тоже ничего другого не остается. (Подчеркнуто.) С этой минуты вы будете вежливы с пуэрторикашками. Понятно? Иначе всех оштрафую, а потом — за решетку! Ну. попрощайся с милыми мальчика, Крапке. (Уходит.)

Крапке. Пока, ребята. (Уходит вслед за Шрэнком.)

Снежный мальчик(передразнивая). «Пока, ребята».

А-Раб. Премилая парочка.

Буран(с горечью). «Не вам, хулиганью, принадлежат улицы»!

Снежный мальчик. Идите, детки, поиграйте в парке!

Буран. По травке не ходите!

Бэби Джон. Однако — и из дому убирайтесь!

Буран. Но чтоб подальше от моего квартала!

А-Раб. И отсюда — вон!!!

Буран. Никого не пустим! Шайка без улицы — ничто!

Рифф(спокойно, значительно). Нет, у нас есть своя улица! «Реактивные», стройся! Ассы!

Дизель, Буран и Снежный Мальчик выстраиваются в ряд.

Ракетчики!

Еще трое «Реактивных» становятся в строй.

Рядовые!

А-Раб послушно, с глуповатым видом рысцой подбегает к строю.

Бэби Джон следует за ним.

Бэби Джон(испуганно, А-Рабу). Ой, у тебя кровь течет из уха!

А-Раб(гордо). Я — потери убитыми и ранеными, Бэби Джон!

Бэби Джон(обследуя его ухо). Паршивые пуэрторишки! Поставили-таки свое клеймо!

Снежный мальчик. Теперь ты — собственность пуэрторикашек! Ча-ча-ча, сеньорита!

Рифф. Заткни глотку! (А-Рабу.) Кто из «Акул» разукрасил тебя?

А-Раб. Бернардо. Я слышал, как он крикнул: «На, получай за вонючую бомбу в лавке старика!» (Показывает, как Бернардо прокалывал ему ухо.)

Бэби Джон. У-ух!

Буран. Могло быть хуже. А мой старик прогорел из-за этих пуэрторишек!

Рифф. Кто это сказал?

Буран. Сам старик.

Бэби Джон(А-Рабу). А мой старик говорил, что твой все равно прогорел бы.

Буран. Что еще он там мелет, твой старик?

Бэби Джон. Мой старик говорит, что эти пуэрториканцы — гибель для свободной ин-ин-ци-и-тивы.

Буран. Так почему же мы ничего не делаем?!

Расталкивая присутствующих, появляется тощая девчонка — Ничья. Ее костюм — жалкое подобие формы «Реактивных». Быть может, она промелькнула и раньше — во время драки.