Выбрать главу

Поспеши поздравить новорожденного мальчика, моя Муза, этот ребенок наследует свою родословную от знаменитых королей. Отпразднуй этот торжественный день. Вплетите цветы в свои волосы, вы, англичане, и оплетите свои головы гирляндами венков. Пусть поет флейта, пусть юноши и милые девушки танцуют и сотрясают небо своим смехом, и пусть счастливый Лондон проводит игры и фестивали. И королевский принц Артур вырастает, направленный с высокого Олимпа, вторая надежда нашего королевства. Усейте землю зеленой травой, смешанной с цветами, и пусть веселые костры дарят свой свет, когда день идет на убыль. Праздник приближается, счастливый день, который должны приветствовать все англичане. Пусть как простой народ поет торжественные гимны, так и придворные тоже. Пусть заполнят свои столы яствами и наполнят свои кубки, пусть поднимают бокалы и произносят тосты друг другу, и пусть каждый добавляет имя короля при каждом глотке. А вы, отцы со лбами, обвязанными лавровыми венками победителей, встаньте у алтарей, отправляя молитвы, достойные Бога, чтобы Он даровал Своему сыну все, чтобы вы не попросили для Генриха. И в то же время пусть службы не прекращаются в наших церквях; пусть и Епископ Христовый, носящий свое одеяние пастуха, руководит традиционной службой. Пусть священники поют прекрасные гимны, наполненные молитвами, и молятся святым, чтобы те помогли и благодетельствовали мальчику, чтобы он превысил великолепные дела его отца и превзошел своих предшественников в благочестии и делах оружия. И он сделает это, поскольку сама его природа говорит об этом. Так же как утренняя звезда восходит на востоке, и вечерняя звезда ведет Феба в западные воды, и пока звездные сферы вращаются и поворачиваются согласно своим путям, давайте праздновать ежегодно этот великий день. Пусть праведный ладан будет зажжен на наших алтарях, пусть горят ароматные специи, посланные нам Счастливой Арабией[177]. Пусть сам гений[178] придет, чтобы увидеть эти почести, и пусть его изображения источают чистое масло.

49. Когда я думаю о счастье, предсказанном в остальной части поэмы, и снова о трагедии, ужасном несчастье, свалившемся на все королевство из-за безвременной смерти принца, о небеса, мой язык прилипает к моей гортани. Но как бы то ни было, я должен продолжать. И чтобы не разрушать общую линию моего повествования, я оставляю возможность написать о торжествах и великолепной церемонии крещения другим авторам.

О счастливом успехе его добродетелей

50. Когда он немного подрос, то его добродетели стали ярко проявляться, даже несмотря на его возраст. Такова была сила его природы, без какой-либо тренировки или вмешательства кого-либо, благодаря своим врожденным прекрасным личным качествам они стали проявляться в первую очередь перед теми, кто был ответственным в становлении его будущего характера и благочестия. После очень быстро изучения азбуки он стал обучаться дальше своим прекрасным учителем мастером Джоном Редом[179] без какой бы то ни было другой посторонней помощи. После нескольких лет я сам попросил помощи (в обучении принца), как справедливо сказано в апостольском утверждении: «Аполлон посадил это растение, я поливал, но лишь Бог сделал так, что оно выросло»[180]. Возможно, я буду слишком смел, говоря об этом, но в то время, когда он был еще шестнадцати лет, то уже прочел труды Гуарино[181], Перотти[182], Помпонио Лето[183], Сульпицио[184], Авла Геллия[185], Валлы[186] — в прозе, Гомера, Вергилия, Лукана[187], Овидия[188], Силия Италика[189], Плавта[190] и Теренция[191] — в стихах, а также «Об обязанностях», «Письма», «Парадоксы стоиков»[192] Цицерона и Квинтилиана[193] из риторов, Фукидида[194], Ливия[195], «Записки о галльской войне» Цезаря[196], Светония[197], Корнелия Тацита[198], Плиния[199], Валерия Максима[200], Саллюстия, даже Евсевия[201] — все из этих произведений он если и не поместил частично в своей памяти, то, как минимум держал их в руках и прочел своими глазами. Затем последовала церемония присвоения титула принца в высоком Вестминстерском дворце[202], так долго ожидаемая знатью королевства, исполненная с таким изобилием всего, богатством и щедростью в расходах, что я едва ли смогу описать это. Но я украшу это прекраснейшее событие следующими ничтожными строфами, какого бы они ни были качества:

вернуться

177

Аравийский полуостров, Аравия — полуостров в Юго-Западной Азии, крупнейший полуостров в мире. На востоке омывается водами Персидского и Оманского залива, с юга его омывают Аравийское море и Аденский залив, с запада — Красное море.

вернуться

178

Гений — в римской мифологии дух-хранитель, преданный людям, предметам и местностям, ведающий появлением на свет своих «подопечных», и определяющий характер человека или атмосферу местности. Представления о гении, духе-хранителе, сохранились в христианской традиции в образе ангела-хранителя, данного человеку Богом при Крещении для помощи и руководства.

вернуться

179

Джон Ред (John Rede) — один из учителей принца Артура, обучал его до достижения принцем 10-летнего возраста, когда его обучением занялся сам Бернар Андре.

вернуться

180

«Я посеял зерно, Аполлос увлажнил его, но вырастил его Господь» (1-е Коринфянам 3:6).

вернуться

181

Гуарино Гуарини да Верона (1370 или 1374–1460) — итальянский поэт, переводчик, гуманист.

вернуться

182

Никколо Перотти (1429–1480) — итальянский гуманист, автор одного из первых новых учебников по латинскому языку.

вернуться

183

Помпонио Джулио Лето (1425–1497) — итальянский гуманист, автор сочинений по римской истории ("De legibus", "De romanae urbis antiquitate" и др.), трактата по грамматике, комментариев к Вергилию и др.

вернуться

184

Джованни Сульпицио да Вероли (1470–1490) — итальянский гуманист и ритор, чьи работы известны и высоко оценены Эразмом Роттердамским.

вернуться

185

Авл Геллий (ок. 130–180) — древнеримский писатель и филолог. Любитель древностей и представитель архаизирующего направления латинской литературы II в.

вернуться

186

Лоренцо Валла (1407–1457) — итальянский гуманист, родоначальник историко-филологической критики, представитель исторической школы эрудитов.

вернуться

187

Марк Анней Лукан (39–65) — римский поэт, значительнейший римский эпик после Вергилия.

вернуться

188

Публий Овидий Назон (43–17 или 18 н. э.) — древнеримский поэт, работавший во многих жанрах, но более всего прославившийся любовными элегиями и двумя поэмами — «Метаморфозы» и «Искусство любви».

вернуться

189

Тиберий Катий Асконий Силий Италик (25 или 26–101) — древнеримский политик и поэт эпического жанра, консул в 68 г. и автор поэмы «Пуника» — крупнейшей эпической поэмы о Второй пунической войне.

вернуться

190

Тит Макций Плавт (254–184 до н. э.) — выдающийся римский комедиограф, мастер паллиаты.

вернуться

191

Публий Теренций Афр (195 или 185–159 до н. э.) — даровитейший, наряду с Плавтом, представитель древнеримской комедии.

вернуться

192

"De officiis" (Об обязанностях, 44 г.), "Paradoxa Stoicorum" (Парадоксы стоиков).

вернуться

193

Марк Фабий Квинтилиан (ок. 35–ок. 96) — римский ритор, автор «Наставлений оратору» ("Institutio oratoria") — самого полного учебника ораторского искусства, дошедшего до нас от античности.

вернуться

194

Фукидид — (ок. 460–ок. 400 до н. э.), афинский историк. Даты рождения и смерти Фукидида устанавливаются предположительно.

вернуться

195

Тит Ливий (59 г. до н. э. — 17 г. н. э.) — один из самых известных римских историков, автор чаще всего цитируемой «Истории от основания города» ("Ab urbe condita"), несохранившихся историко-философских диалогов и риторического произведения эпистолярной формы к сыну.

вернуться

196

«3аписки о Галльской войне» ("Commentarii de Bello Gallico") — сочинение Гая Юлия Цезаря, в восьми книгах которого он в присущей ему точной, сжатой и энергичной манере описал свое завоевание Галлии в 58–50 гг. до н. э., а также две переправы через Рейн и высадку в Британии.

вернуться

197

Гай Светоний Транквилл — римский писатель, историк и ученый-энциклопедист, живший приблизительно между 75 и 160 гг. н. э., автор «Жизни двенадцати цезарей».

вернуться

198

Публий или Гай Корнелий Тацит (ок. 56–ок. 117 н. э.) — древнеримский историк, автор трактата «О происхождении германцев и местоположении Германии» ("De origine, moribus ас situ Germanorum") (98 г.), «Истории» ("Historiae") (из 14 книг, охватывающих период с 69 по 96 гг., сохранились книги I–IV и частично V) и «Анналов» ("Annalium ab excessu divi Augusti") (16 книг, охватывающих период с 14 по 68 г; сохранились книги I–IV и частично V, VI, XI и XVI).

вернуться

199

Плиний Старший — под этим именем известен Гай Плиний Секунд (23–79) — римский писатель-эрудит, автор «Естественной истории». Старшим он называется в отличие от своего племянника, Плиния Младшего.

вернуться

200

Валерий Максим (I в. н. э.) — римский писатель, автор собрания исторических анекдотов времени императора Тиберия.

вернуться

201

Евсевий Кесарийский (ок. 263–340) — римский историк, отец церковной истории.

вернуться

202

Церемония прошла в 1489 г., что, вероятно, было до, нежели после обучения принца.