57. Я сочинил это стихотворение на его счастливое возвращение домой[230]:
Пусть другие идут по проложенным многочисленными бардами путям, описывая пришествие ночи на Трою[231], запоздалое возвращение Улисса[232] и внезапную кражу Палладия[233]. Пусть они хвалят Гектора, фессалийскую колесницу Ахиллеса и могущество золота Приама. Пусть поэт скорбит об убийстве Помпея египетским владыкой[234], и пусть своей мелодичной свирелью поет о Филиппах, белом от итальянских костей[235]. Пусть громко воспоют гимн Сципионам[236], благородным в своих добродетелях, пусть говорят о строгой справедливости Катона[237], и пусть другой поет со страхом и трепетом о великой силе бога. Пусть и другой поэт не молчит о твоих добродетелях, Метелий[238]. Но ты, образованный слуга[239] великомудрого сюзерена Феба, вместе с Палее[240], которая по доброй воле даровала тебе свои благородные искусства, превосходные моральные качества, здоровое тело, благоразумие, и нимфы даровали вам честь в лице такого благородного принца, и хотя вы смертны, его добродетели таковы, что моя Муза и моя Талия[241] не имеют должной силы, чтобы спеть о них достойно на своих струнах, даже если это струны Амфиона[242]. Я пою о триумфах Генриха VII, божественного принца. Он один — любимец Феба. И потому этот принц так милостиво любит мои скромные строфы и поощряет мою Музу. Он — принц выдающийся силой своего оружия, но и принц, который не испытывает удовольствия в захвате или сражениях, принц, который управляет водным трезубцем, принц, который заботится о своем королевстве, принц, являющийся украшением марсорожденного Квирина, яркий принц с античной оливой[243], принц, который как Крез, обогащает ваше имущество, принц, являющийся сыном небесного Меркурия[244], принц, славящийся своим умом, добрым именем, благочестием, учтивостью, здравым смыслом, родословной, изяществом и грацией и своим поведением. А потому моя флейта, хотя твой звук, может быть и слаб, всегда будешь восхвалять его до небес и повторять его имя снова и снова, пока камни не поднимутся со дна морского или пока смелый герой не боится сына Амифиона прорицателя Мелампа[245].
58. Папский легат[246] ожидал возвращения нашего непобедимого короля в Лондон после его победы, и он же объявил о крестовом походе, провозглашенном святым главой церкви. Добрейший король встретил его с той же сердечностью, с которой он встречал каждого и очень покорно подчинился предложению папы, так же как сын подчинился бы воле отца и тот час же повелел, чтобы новость о крестовом походе была объявлена по всему королевству. И я сочинил эту импровизацию о приезде легата:
Папскому легату
Служитель римского хора почитается. Это твой день: будь и ты благосклонна, моя Муза. Пришел человек, способный управлять реками, полчищами зверей и Гетским ясенем при помощи своего меча[247]. Ему проигрывает кипящая страсть Лукреция[248], и это тот, кто провел аргонавтов через пролив[249], и он видоизменяет первоначальные вещи[250]. Что еще более великого я могу сказать? Ему подчиняется Муза Энния[251], и сейчас поэт находится в расцвете блеска Вергилия[252] и показывает величайшее мастерство стиха и прозы. Твоя же земля благословенна: наблюдая, как Гиперион[253] уходит в вышину и несет одного Лукана[254] к вашим праотцам. Но нам дан и второй, из рода лилий[255] в городе Лукка[256], прославленный великолепием своих стихов, добрым именем, скромностью, учтивостью, здравым смыслом, родословной, грацией и изяществом.
230
Как отметил Дж. Герднер, отрывки этого стихотворения являются цитатами из II книги «Сильв» Публия Папиния Стация, который в свою очередь обращается с аллюзиями к «Илиаде» и «Одиссее» Гомера, «Аргонавтике» Аполлония Родосского и, возможно, к утерянной работе Марка Аннея Лукана «Илиакон».
231
Троя, иначе называемая Илион, — древнее укрепленное поселение в Малой Азии, у побережья Эгейского моря, недалеко от входа в пролив Дарданеллы. Это город, воспетый в поэме «Илиада», автором которой считается Гомер.
232
Улисс — латинизированная форма греческого имени мифического царя Итаки Одиссея. Одиссей — в древнегреческой мифологии царь Итаки, сын Лаэрта и Антиклеи, супруг Пенелопы и отец Телемаха, прославившийся как участник Троянской войны, умный и изворотливый оратор. Один из ключевых персонажей «Илиады», главный герой поэмы «Одиссея», повествующей о долгих годах скитаний и возвращении Одиссея на родину. Одиссей отличался не только отвагой, но и хитрым, изворотливым умом (отсюда его прозвище «хитроумный»). Внук «молнии» и «кадуцея» — Зевса и Гермеса.
233
Палладиум, палладий — священная статуя-оберег, обычно изображавшая Афину-Палладу. Являлась святыней и талисманом города, в котором хранилась. В переносном смысле — талисман, сакральный предмет, приносящий удачу владельцу (чаще стране).
234
Гней Помпей Великий (106–48 до н. э.) — древнеримский государственный деятель и полководец, консул Римской республики. После поражения в битве при Фарсале Гней Помпей бежал в Египет, где был убит.
235
Филиппы — древний македонский город на побережье Эгейского моря, на бывшей Эгнатиевой дороге. Основан македонским царем Филиппом и назван в его честь. В римскую эру в 42 г. до н. э. близ города произошло два сражения между монархистами (Октавиан) и республиканцами (Марк Юний Брут), в результате которых организаторы заговора против Гая Юлия Цезаря были окончательно разгромлены.
236
Римские полководцы Публий Корнелий Сципион Африканский Старший и Публий Корнелий Сципион Эмилиан Африканский (Младший) Нумантийский.
237
Марк Порций Катон Младший (Утический) (95–46 до н. э.) — древнеримский политический деятель, правнук Марка Порция Катона Старшего (Цензора). Для современников был наиболее известен как образец строгих нравов, сторонник республиканских идей, лидер аристократии в сенате, принципиальный противник Цезаря.
238
Луций Цецилий Метелл (?–ум. 221 до н. э.) — древнеримский военачальник и государственный деятель, консул, великий понтифик. Участвовал в Первой Пунической войне и одержал большую победу над карфагенянами при Панорме.
240
Палее, Палеса — мифическая италийская богиня скотоводства, покровительница пастухов и стад, одно из ранних божеств римлян, в честь которого 21 апреля ежегодно устраивались празднества — палилии.
241
Талия, Фалия — в греческой мифологии муза комедии и легкой поэзии, дочь Зевса и Мнемосины. Изображалась с комической маской в руках и венком плюща на голове. Согласно Диодору, получила имя от процветания (таллейн) на многие годы прославляемых в поэтических произведениях.
242
Амфион — в древнегреческой мифологии царь Фив, сын Зевса и Антиопы, брат-близнец Зефа, муж Ниобы, отец семи сыновей и семи дочерей. Амфион славился как музыкант: научился у лидийцев музыке и к 4 струнам лиры добавил три.
243
Буквально «принц, блистающий цикропийским маслом». Цикропия — крепость г. Афины, т. е. оливковым маслом.
244
Меркурий — в древнеримской мифологии бог-покровитель торговли. К его атрибутам относятся жезл кадуцей, крылатые шлем и сандалии, а также часто денежный мешочек.
245
Мелампод (Меламп) — в древнегреческой мифологии сын царя Иолка Амифаона и Идомены (либо Амифаона и Аглаи), брат Бианта. Жрец, знавший язык зверей. Первым из смертных был наделен даром пророчества, первым стал возводить храмы в честь Диониса и разводить вино водой.
246
Джованни Гигли (Джильи) (?–1498) — папский легат, впоследствии епископ Вустера с 1497 по 1498 гг., приглашенный английским двором из Италии, гуманист, сторонник Тюдоров и придворный автор.
247
Снова цитата из II книгй Сильв Публия Папиния Стация, а также «Божественной комедии» Данте Алигьери: «Каллиопа сама и, скорбь забывши // По навеки ушедшему Орфею, // Говорила: «О, мальчик, Музам милый, // Быстро ты превзойдешь певцов маститых. // Нет, не реками править иль зверями, // Или гетскими ясенями двигать, — // Волновать станешь Тибр ударом плектра…» (Книга IV, 40–45).
252
Публий Вергилий Марон (70 до н. э. — 19 до н. э.) — национальный поэт Древнего Рима, автор «Энеиды». Прозван «мантуанским лебедем».
253
Гиперион (др. греч. очень высокий) — в древнегреческой мифологии титан, сын Урана и Геи, супруг своей сестры Тейи, отец Гелиоса, Селены и Эос. Гиперион — «сияющий» бог, буквально «идущий наверху», то есть, по небу, и потому отождествляется он с Гелиосом — нередко у Гомера, в эллинистической мифологии — постоянно; так, сыновья Гелиоса именуются Гиперионидами.
254
Марк Анней Лукан (39–65) — римский поэт, значительнейший римский эпик после Вергилия. Обвиненный в участии в придворном преторианском заговоре, молодой поэт вскрыл себе вены.
255
Игра слов на латыни: фамилия Джильи звучит как "Liliis", что созвучно слову «лилия» ("lilium").
256
Лукка — город в итальянском регионе Тоскана, на реке Серкио, родной город Джованни Джильи.