Выбрать главу

— А Ла Фламенка?

— Она с ним. Наверное, уже очистила его кошелек. Такая здоровая, рыжая, с двумя золотыми зубами спереди. Прямо ослепляет тебя своими зубами! А что за бедра у нее! Не сердите ее, а то она вас проглотит.

— У него оружие есть? — спросил Карелла.

— Мама Люз не знает. Она думает, что нет.

— А рыжая разве не знает?

— Я у нее не спрашивал. Я с прислугой дела не имею.

— Откуда же ты знаешь про ее бедра? — спросил Карелла.

— Ваши деньги не покупают мою интимную жизнь, — сказал Дэнни, улыбаясь.

— Ладно, — сказал Карелла. — Спасибо.

Он оставил Дэнни за столом и подошел к стоящему у машины Клингу.

— Жарко, — сказал Клинг.

— Если хочешь пива, зайди, — отозвался Карелла.

— Нет, я хочу домой.

— Все хотят домой, — ответил Карелла. — Дома можно спрятать револьвер в ящик.

— Не понимаю я вас, детективов, — сказал Клинг.

— Поехали, нам надо нанести один визит, — сказал Карелла.

— Куда?

— Вверх по улице, к Маме Люз. Эта машина привыкла туда ездить.

Клинг снял шляпу и провел рукой по своим светлым волосам.

— Уф, — сказал он, надел шляпу и сел за руль. — Кого мы ищем?

— Человека по имени Ордис «Чокнутый».

— Никогда о нем не слышал.

— Он тоже никогда о тебе не слышал, — сказал Карелла.

— Да, — сухо ответил Клинг. — Буду рад, если ты нас познакомишь.

— Обязательно, — пообещал Карелла и улыбнулся. Машина тронулась.

Когда они вылезли из машины, Мама Люз стояла в дверях. Игравшие на тротуаре дети ухмылялись в ожидании облавы. Мама Люз сказала с улыбкой:

— Хэлло, детектив Карелла. Жарко, правда?

— Жарко, — согласился Карелла, удивляясь, почему каждый встречный делает замечания насчет погоды. Для любого человека в своем уме было очевидно, что день жаркий, невыносимо жаркий, жарче, чем в Маниле, и если вы полагаете, что в Калькутте еще жарче, то все же сейчас здесь было жарче, чем в Калькутте.

Мама Люз была в шелковом кимоно. Это была высокая, полная женщина с пышными черными волосами, собранными на затылке в пучок. Когда-то Мама Люз была известной проституткой, по слухам лучшей в городе, но теперь она была хозяйкой публичного дома и не снисходила ни до кого, кроме друзей. Она была очень чистоплотна, и от нее всегда пахло сиренью. У нее было очень белое лицо, бледное оттого, что она редко бывала на солнце. У нее были аристократические черты и ангельская улыбка. Не зная, что она заправляет одним из крупнейших борделей на улице, ее можно было принять за мать семейства.

Но это было не так.

— Зашли в гости? — подмигнула она Карелле.

— Если я не могу получить тебя, Мама Люз, мне никто не нужен, — сказал Карелла.

Клинг моргнул и вытер лоб.

— Для тебя, toro[20], — снова подмигнула она, — Мама Люз на все готова. Для тебя Мама Люз снова молоденькая девушка.

— Ты всегда будешь молодая, — сказал Карелла, шлепнул ее и спросил: — Где Ордис?

— С la roja[21], — ответила Мама Люз. — Наверно, она уже обобрала его до копейки. — Она пожала плечами. — Эти новые девушки только о деньгах и думают. Знаешь, в былые времена, — Мама Люз задумчиво наклонила голову набок, — в былые времена, toro, это иногда бывало и ради любви. Что теперь случилось с любовью?

— Она вся скопилась в твоем жирном сердце, — сказал Карелла. — У Ордиса есть пистолет?

— Разве я обыскиваю своих гостей? — сказала Мама Люз. — Не думаю, чтобы у него был пистолет, Стиви. Ты ведь не будешь поднимать шум, правда? Это был такой тихий день.

— Я не буду поднимать шум, — сказал Карелла. — Покажи мне, где он.

Мама Люз кивнула. Когда Клинг проходил мимо нее, она взглянула на него и громко расхохоталась, когда он покраснел. Она провела обоих полицейских по коридору, затем прошла вперед и сказала:

— Сюда. Поднимитесь по лестнице.

Лестница дрожала под ее тяжестью. Она повернула голову, подмигнула Карелле и сказала:

— Я доверяю тебе, Стиви.

— Gracias[22], — сказал Карелла.

— Не заглядывай мне под платье.

— Признаюсь, это большое искушение, — сказал Карелла и услышал, как идущий за ним Клинг поперхнулся. На первой площадке Мама Люз остановилась:

— Дверь в конце коридора. Пожалуйста, Стиви, без крови. С этим можно без крови. Он уже и так полумертвый.

— Ладно, — сказал Карелла. — Иди вниз, Мама Люз.

— Попозже, после работы… — многозначительно намекнула Мама Люз и толкнула Кареллу толстым бедром, почти сбив его с ног. Она прошла мимо Клинга и, смеясь, спустилась по лестнице.

Карелла вздохнул и посмотрел на Клинга.

вернуться

20

Бык (исп.).

вернуться

21

Рыжая (исп.).

вернуться

22

Спасибо (исп.).