Выбрать главу

— Что делать, малыш, — сказал он, — я влюблен.

— Не понимаю детективов, — сказал Клинг.

Они шли по коридору. Увидев, что Карелла уже вынул служебный револьвер, Клинг достал свой.

— Она сказала не стрелять, — напомнил он Карелле.

— Пока что она командует только борделем, а не полицейским управлением, — ответил Карелла.

— Конечно, — сказал Клинг.

Карелла постучал в дверь ручкой револьвера.

– ¿Quièn es?[23]— спросил женский голос.

— Полиция, — сказал Карелла. — Откройте.

— Momento[24], — ответил голос.

— Она одевается, — объяснил Клинг Карелле.

Через несколько минут дверь открылась. На пороге стояла высокая рыжеволосая девушка. Она не улыбалась, так что Карелле не посчастливилось увидеть ее золотые зубы.

— Что вы хотите? — спросила она.

— Выметайся, — сказал Карелла. — Мы хотим поговорить с этим парнем.

— Хорошо, — сказала она. Попробовав изобразить взгляд оскорбленной девственницы, она прошла мимо Кареллы и пошла по коридору. Клинг смотрел ей вслед. Когда он снова повернулся к двери, Карелла был уже в комнате.

Здесь была кровать, ночной столик и металлический таз. Шторы были опущены. В комнате стоял тяжелый запах. На кровати лежал мужчина в брюках, без ботинок и без носков, с голой грудью. Его глаза были закрыты, а рот открыт. Возле его носа жужжала муха.

— Открой окно, — сказал Карелла Клингу. — Господи, до чего здесь смердит!

Человек на кровати пошевелился. Он приподнял голову и посмотрел на Кареллу.

— Кто вы такой? — спросил он.

— Твоя фамилия Ордис? — спросил Карелла.

— Да. Вы полицейский?

— Да.

— Что я сделал?

Клинг распахнул окно. С улицы донеслись голоса детей.

— Где ты был в воскресенье вечером?

— В какое время?

— Около полуночи.

— Не помню.

— Лучше будет, если ты вспомнишь, Ордис. Вспоминай быстрее. Ты сейчас накололся?

— Не понимаю, про что вы говорите.

— Ордис, мы знаем, что ты любитель героина и что ты только что достал три упаковки. Ты сейчас в отключке или ты меня понимаешь?

— Понимаю, — пробормотал Ордис.

Он провел рукой по глазам. У него было худое лицо с орлиным носом и толстыми мясистыми губами, заросшее щетиной.

— Тогда говори.

— Вы сказали, в пятницу вечером?

— В воскресенье вечером.

— Воскресенье… Ага. Я играл в покер.

— Где?

— Четвертая стрит. Вы что, мне не верите?

— Свидетели есть?

— Пятеро игроков. Можете проверить каждого.

— Назови их имена.

— Ладно. Луи Де Скала и его брат Джон. Парень по имени Пит Диас. Еще один, они его называли Пепе. Не знаю его фамилии.

— Это четверо, — сказал Карелла.

— Пятый был я.

— Где эти люди живут?

Ордис выдал серию адресов.

— Хорошо, а как насчет понедельника вечером?

— Я был дома.

— Один?

— Со своей квартирной хозяйкой.

— Что?

— У меня была моя квартирная хозяйка. Вы что, плохо слышите?

— Заткнись, Чокнутый. Как ее зовут?

— Ольга Паззио.

— Адрес?

Ордис сказал адрес.

— Что я такого сделал? — спросил он.

— Ничего. У тебя есть пистолет?

— Нет. Слушайте, с тех пор как я вышел, я чистый.

— А как насчет этих трех упаковок?

— Не знаю, откуда вы взяли эту требуху. Вас кто-то надувает, коп.

— Конечно. Одевайся, Чокнутый.

— Зачем это? Я заплатил за эту комнату.

— Ты ее уже использовал. Одевайся.

— Слушайте, за что это? Я чист, с тех пор как вышел. Какого черта, коп?

— Я хочу, чтобы ты побыл в участке, пока я проверяю эти имена. Ты против?

— Они скажут, что я был с ними, не беспокойтесь. А эта липа насчет трех упаковок — не знаю, откуда вы это взяли. Я уже тысячу лет этого не видел.

— Это заметно, — отозвался Карелла. — А эти следы у тебя на руках от чего?

— А? — спросил Ордис.

— Одевайся.

* * *

Карелла проверил людей, которых назвал Ордис. Каждый из них был готов присягнуть, что с десяти тридцати ночи 23 июля до четырех утра 24 июля Ордис играл в покер. Квартирная хозяйка нехотя признала, что провела в комнате Ордиса ночь и утро с 24 на 25 июля. У Ордиса было твердое алиби на время убийства Риардона и Фостера.

Когда Буш вернулся со своим отчетом насчет Фланнагана, детективы оказались снова на исходной точке.

— У него алиби длиной в Техас, — сказал Буш.

Карелла вздохнул и, перед тем как отправиться к Тедди, пригласил Клинга выпить пива.

Буш проклял жару и пошел домой к жене.

вернуться

23

Кто там? (исп.).

вернуться

24

Минутку (исп.).