Выбрать главу

— Мне нечего больше сказать вам, — произнес Бернс. Репортер страшно раздражал его. Бернсу не верилось, что человек может иметь фамилию Сэведж[18].

— Может, это кто-то из молодых?

Кроме того, он не мог поверить, чтобы в такой день человек мог чувствовать себя таким свежим.

— Больше ничего, лейтенант? — очень мягко спросил Сэведж. Это был красивый мужчина с короткими белокурыми волосами и прямым, почти женским носом. Глаза были серые, холодные. Очень холодные.

— Ничего, — ответил лейтенант. — Какого черта вы ждали? Если бы мы знали, кто это, он был бы уже здесь, так ведь?

— Полагаю, что так, — сказал Сэведж. — Кого вы подозреваете?

— Мы над этим работаем.

— На кого падает подозрение? — повторил Сэведж.

— На нескольких человек. Подозревать — наше дело. Вы напишете про них на первой странице, и они скроются в Европе.

— Что вы имеете в виду?

— Подросток.

— Это мог сделать любой, — сказал Бернс. — Например, вы.

Сэведж улыбнулся, показав блестящие белые зубы.

— В этом районе много банд подростков, верно?

— Они у нас под контролем. Этот район не самое спокойное место в городе, Сэведж, но, как нам кажется, мы делаем здесь все возможное. Я понимаю, что могу обидеть вашу газету, Сэведж, но мы стараемся сами заниматься своими делами.

— Кажется, я слышу в вашем голосе иронию, лейтенант? — спросил Сэведж.

— Ирония — оружие интеллигента, Сэведж. Каждому, особенно вашей газете, известно, что полицейские — тупые вьючные животные.

— Моя газета никогда не писала этого, лейтенант.

— Нет? — Бернс пожал плечами. — Ну что ж, вы можете использовать это в завтрашнем выпуске.

— Мы хотим помочь, — сказал Сэведж. — Нам эти убийства полицейских нравятся не больше, чем вам. — Сэведж сделал паузу. — Как вам идея насчет группы подростков?

— Мы так не думаем. Эти группы не так действуют. Какого черта, почему ваши ребята пытаются свалить все, что случается в этом городе, на подростков? У меня сын подросток, и он не убивает полицейских.

— Это звучит обнадеживающе, — сказал Сэведж.

— Образование этих групп — особое явление, его надо понять, — сказал Бернс. — Я не говорю, что мы их ликвидировали, но они у нас под контролем. Мы справились с уличными драками, стрельбой и поножовщиной, так что можно считать, что сейчас эти группы представляют собой просто клубы. Пока они будут существовать в таком виде, я буду доволен.

— У вас на редкость оптимистический взгляд на вещи, — холодно сказал Сэведж. — Моя газета не считает, что беспорядки на улицах прекратились. По мнению моей газеты, убийство обоих полицейских прямо связано с существованием этих клубов.

— Да?

— Да.

— Ну так чего вы от меня хотите? Чтобы я арестовал каждого подростка в этом городе? Тогда ваша чертова газета могла бы продать еще миллион экземпляров.

— Нет. Но мы сами будем заниматься расследованием. И если нам удастся разобраться, 87-й участок будет не очень хорошо выглядеть.

— Да, и Отдел расследования убийств, и полицейское управление тоже останутся в дураках. Все полицейские будут выглядеть любителями по сравнению с суперсыщиками вашей газеты, так ведь?

— Возможно, — согласился Сэведж.

— Я хочу дать вам один совет, Сэведж.

— Да?

— Здешние молодые люди не любят, когда им задают вопросы. Вам придется иметь дело не с тихими ребятами, которые собираются, чтобы выпить пару кружечек пива. Вы будете иметь дело с парнями, чьи понятия совершенно отличаются от ваших или от моих. Смотрите, чтобы вас не убили.

— Буду смотреть, — ответил Сэведж с сияющей улыбкой.

— И еще одно.

— Да?

— Оставьте в покое мой участок. У меня хватает дел без вас и без ваших репортеров, которые могут накликать новую беду.

— Что для вас важнее, лейтенант? — спросил Сэведж. — Чтобы я не появлялся у вас или чтобы меня не убили?

Бернс улыбнулся и начал набивать трубку.

— Это примерно одно и то же, — сказал он.

* * *

Хромой Дэнни позвонил через 50 минут. Дежурный сержант снял трубку, потом переключил вызов на номер Кареллы.

— Отдел детективов 87-го участка, — сказал он. — Карелла слушает.

— Это Хромой Дэнни.

— Хэлло, Дэнни, что у тебя?

— Я нашел Ордиса.

— Где?

— Услуга или бизнес? — спросил Дэнни.

— Бизнес, — коротко сказал Карелла. — Где нам с тобой встретиться?

— Знаете кафе "У Дженни"?

— Ты шутишь?

— Нет, серьезно.

— Если Ордис — наркоман, то что он делает на "Улице шлюх"?

вернуться

18

Сэведж-дикий (англ.).