— Успокойтесь, — повторил Бернс.
— Как я могу быть спокойным? Я никогда не говорил, что знаю, кто убийца! Я никогда…
— А что вы говорили?
— Я только сказал, что у меня есть ощущение, которое я хотел бы проверить.
— Какое ощущение?
— Что, может быть, этот тип охотится совсем не за полицейскими. Может быть, он преследовал каких-то людей. Возможно, дело даже не в этом. Возможно, ему нужен был какой-то определенный человек.
— Какой именно?
— Как я могу знать? Почему он назвал Тедди? Господи, что в голове у этого парня?
— Ничего такого, чего психиатр не мог бы вылечить, — сказал Бернс.
— Послушайте, я хочу съездить посмотреть, как там Тедди. Бог знает…
— Сколько времени? — спросил Бернс. Карелла взглянул на настенные часы.
— Шесть пятнадцать.
— Подождите до шести тридцати. Хэвиленд вернется с обеда.
— Если я еще встречу этого Сэведжа, я его разорву на части, — пообещал Карелла.
— По крайней мере, можете оштрафовать его за превышение скорости, — согласился Бернс.
Человек в черном костюме стоял, прислушиваясь, у двери квартиры. Из правого кармана у него торчала вечерняя газета. Левое плечо жгла пульсирующая боль, тяжесть кольта оттягивала правый внутренний карман пиджака. Поэтому, чтобы не так болела рана, чтобы легче казался пистолет, он слегка наклонялся влево, когда прислушивался.
Из квартиры не доносилось ни звука.
Он очень внимательно прочел имя в газете: Теодора Фрэнклин, а потом взял адресную книгу района Риверхед и узнал адрес. Он хотел поговорить с этой девушкой. Ему надо было узнать, как много знает Карелла. Он должен был это выяснить.
"Как там тихо, — подумал он. — Что она делает?"
Он осторожно попробовал дверную ручку. Он медленно повернул ее из стороны в сторону. Дверь была заперта.
Послышались шаги. Он хотел отступить назад, но не успел. Он потянулся за пистолетом. Дверь приоткрылась, открылась шире.
На пороге стояла девушка, ее лицо выражало удивление. Красивая девушка, маленькая, темноволосая, с большими карими глазами. На ней был пушистый белый халат. На халате виднелись капли воды. Он решил, что она только что вышла из-под душа. Она посмотрела ему в лицо, потом увидела у него в руке пистолет. Ее рот раскрылся, но она не издала ни звука. Она попыталась захлопнуть дверь, но он вставил ногу в щель и толкнул дверь.
Девушка отступила, пятясь дальше в комнату. Он закрыл дверь и запер ее.
— Мисс Фрэнклин? — спросил он.
Она кивнула, объятая страхом. Она видела рисунок на первых страницах газет и по телевизору. Ошибки быть не могло, именно этого человека искал Стив.
— Поговорим немножко, хорошо? — сказал он.
У него был приятный голос: мягкий, почти нежный. Внешность тоже приятная. Почему он убил этих полицейских, почему такой человек…
— Вы меня слушаете? — спросил он.
Она кивнула. Она читала по его губам, понимала все, что он говорит, но…
— Что знает ваш приятель? — спросил он. Он держал свой кольт небрежно, как-то привычно; можно было подумать, что это игрушка, а не смертоносное оружие.
— В чем дело, ты испугалась?
Она прикоснулась к губам и беспомощно развела руками.
— Что?
Она повторила свой жест.
— Ну, говори же, ради бога, — сказал он. — Ты не так сильно перепугалась!
Она сделала тот же жест и помотала головой. Он с любопытством поглядел на нее.
— Чтоб меня черти взяли, — сказал он наконец, — глухонемая! — Он начал смеяться. Смех странно звучал, наполняя всю квартиру. — Глухонемая! Вот это номер! — Смех оборвался. Он пристально изучал ее. — Ты не пытаешься надуть меня, а?
Она быстро мотала головой. Руки ее поднялись к горлу, плотнее запахивая халат.
— У этого есть свои преимущества, не так ли? — сказал он, усмехаясь. — Ты не можешь кричать, не можешь звонить по телефону, ни черта не можешь сделать, правда?
Тедди сглотнула, глядя на него.
— Что знает Карелла? — спросил он.
Она покачала головой.
— В газете говорится, что он что-то знает. Он знает обо мне? Знает, кто я?
Она снова покачала головой.
— Я тебе не верю.
Она кивнула, пытаясь убедить его, что Стив ничего не знает. О какой газете он говорит? Что он имеет в виду? Она широко развела руками, показывая незнание, надеясь, что он поймет.
Он вытащил газету из кармана пиджака и бросил ей.
— Четвертая страница, — сказал он. — Читай. Я должен сесть. Проклятое плечо…