Дэвид остановился перед окошком дежурного служителя у входа в гараж и заплатил за еще два дня стоянки. Сказав, что ему нужно забрать кое-какие вещи из машины, он поднялся на верхний этаж гаража и забрался в свое личное ночное убежище. Служитель у входа наверняка подумает, что он проскочил, когда тот был занят чем-то другим. Никому не будет дела до того, что он остался здесь на ночь.
Дэвид расстелил спальный мешок и залез в него. Его решение провести ночь здесь, а не в удобной теплой постели Анжелы, он и сам не смог бы объяснить. Но у него было четкое ощущение, что он поступает правильно. Завтра будет много работы, опасностей и, возможно, этот день будет стоить ему жизни. Он должен быть предельно собранным. И еще — не надо будет объяснять, почему у него перевязана шея. И, что еще более важно, он не был уверен, что сможет скрыть другие неприятные факты от Анжелы, когда окажется с ней с глазу на глаз. Даже по телефону трудно было убедить ее, что все в порядке.
Рано или поздно ему предстоит с ней объясниться, позволить ей узнать, чем он в действительности занимается.
Единственная реальная надежда сохранить нормальные отношения — это его признание. Но что будет потом? Он сомневался, что даже такая сильная женщина, как Анжела, сможет жить с мужем, который месяцами болтается неизвестно где, уезжая неизвестно зачем. Это все равно что выйти замуж за торговца, который постоянно находится в разъездах. А брать ее в подобные разъезды было, вне всяких сомнений, невозможно. В самом ближайшем будущем Дэвид окажется перед этим выбором. Он уже знал, каким будет его решение по этому вопросу. Слишком многое изменилось для него за последние несколько дней.
Он проспал до самого утра. Его разбудили служители гаража, размещавшие машины ранних посетителей на стоянке. Подумав, что ему предстоит долгий напряженный день, он повернулся на другой бок и прихватил еще пару часов сна. Когда еще у него будет такая возможность?! Этот день может превратиться в тридцатишести— или сорокавосьмичасовой марафон.
Когда он наконец встал и оделся в рабочую одежду, к нему пришло ощущение, что он готов к предстоящей работе. Довольно объемистый рюкзак был наполнен всем, что может пригодиться: оружием, инструментами и прочими нужными вещами. Еду он тоже положил в рюкзак, а кое-что — в карман, чтобы выдержать этот день.
В газетах не оказалось ничего нового про «Головореза». Правда, была заметка о группе местных политиканов, собирающих подписи под призывом об отставке мэра. В передовой статье подчеркивалось, как плохо городское правительство занимается расследованием убийств латиноамериканских семей. Дэвид знал, что многие факты, которые приводились в статье, были искажены, впрочем, это неважно для тех, кто хотел снять мэра. Главное, что весь Нью-Йорк находится во власти страха. Кто-то безнаказанно убивал людей, даже целые семьи. Козел отпущения был просто необходим. Казалось, что мэр — самый подходящий для этого человек. Совсем уже не за горами повторные выборы.
После завтрака Дэвид забежал в магазин спортивных товаров и купил себе костюм для подводного плавания. Это, пожалуй, единственное, чего у него не было в фургоне.
Перспектива плавания в загрязненных водах нью-йоркских рек совсем не привлекала его, поэтому он ничего такого и не брал с собой. Однако это еще раз доказывает: никогда не знаешь, что ждет тебя впереди.
Оставшаяся часть утра ушла на сбор подходящего материала для сооружения «судна». Вандемарк нашел все необходимое, побродив по пристани, на которой отдыхал. Он прихватил с собой гвозди из фургона, и оставшаяся часть дня ушла на строительство «судна», которое сейчас уже было спущено на воду и, привязанное к пристани, покачивалось в мутной воде реки Гудзон.
Деревянные обломки и обрывки картона, деревянная упаковочная тара из заброшенного склада, ставшая основой его творения, — все это было соединено вместе. Пустой топливный бак емкостью в пятьдесят галлонов был подсунут вниз, чтобы весь этот плот не затонул. Нос своему «кораблю» он сделал из куска дерева, который закрепил гвоздями и проволокой.
Теперь плот был на плаву и сверху выглядел как куча разнообразного хлама, который сам по себе пристал друг к другу и случайно принял форму, которую по достоинству может оценить лишь современный скульптор-абстракционист. Дэвид никоим образом не стремился к эстетическому единству. Вместо этого его произведение стало триумфом действия над формой.
Путешественник-кораблестроитель проследил взглядом за тем, как Левитт спускается к пристани, и подумал, как же вышеупомянутый агент ФБР воспримет его замечательный плот. Скорее всего, никак, пока он не объяснит Левитту его назначение. Когда Айра приблизился, Дэвид вдруг понял, что в нем что-то изменилось. Через секунду или две он заметил перемену. Грузный фэбээровец бросил на землю свою ношу и выжидательно посмотрел на Дэвида.
— Агент Левитт, вы явно выглядите полураздетым без вашего гипса.
Айра улыбнулся, с удовольствием сгибая освободившуюся от гипсовых оков руку.
— Да, здорово без него.
— Как рука?
— Не такая сильная, как прежде, но ничего. Гипс все равно пришлось бы снимать на следующей неделе. Достал ювелирную пилку и сделал все сам. Иначе все равно не смог бы залезть в водолазный костюм.
— Да, я уже думал, что с гипсом могут возникнуть проблемы. Принес несколько полиэтиленовых мусорных пакетов, чтобы обвернуть его. Теперь они не понадобятся.
Айра сел рядом с Вандемарком и стал смотреть на заходящее солнце.
— Сколько, вы думаете, нам придется ждать до спуска под воду?
— Давайте посидим еще часок, пока солнце сядет окончательно. О'кей?
— Ладно, не возражаю, — сказал Айра и вытащил из своего рюкзака белый бумажный пакет.
— Принес пару бутербродов. Хотите?
— Нет, спасибо, я уже поел.
Айра взял бутерброд и принялся жевать. Сидя рядом, они наблюдали, как солнце прячется за домами Нью-Джерси. Воцарилось молчание. Каждый думал о том, будут ли они живы завтра, удастся ли им снова посмотреть на заход солнца. Им предстояла сегодня ночью трудная работа со многими «если».
Когда последние лучи солнца исчезли и опустились сумерки, Айра повернулся к Дэвиду и спросил: