Запустил я его. Как красиво он полетел!
Я смотрел на него, и глаз отвести не смел.
Вдруг раздался выхлоп мотора. Ужасный звук.
Вздрогнув, я обернулся… и умер без лишних мук.
Новый друг бумеранг хладнокровно меня убил, Ну а сам преспокойненько вниз по реке уплыл.
- “Скоро кто-нибудь обнаружит мой хладный труп, -
- Сорвалось напоследок с моих пересохших губ…
========== Сэр Артур Конан Дойль ==========
Эти странные люди нарушили все табу: Из-за них неустанно в своём я верчусь гробу.
Моффат с Гэтиссом, вы хоть знаете, господа, Что покой обрести мне не светит уж никогда?
Кокаинчик, бывало, Шерлок употреблял, Только пластыри к телу сроду не прикреплял.
Что за чудо такое в ладонях его - смартфон?
Коли был бы я жив - издал бы протяжный стон.
Где же трубка его - неизменнейший атрибут?
Лишь за этот косяк я готов вас отдать под суд.
Почему облачён он в пальто и дурацкий шарф?
Пусть терзает тогда не скрипку, а струны арф.
Посмотрите на Уотсона! Где же его усы?
Он без них потерял половину своей красы!
Носит странные куртки, цветастые свитера…
К психиатру ему обратиться давно пора.
Ирэн Адлер, в кого превратили тебя они!
Из порядочной женщины жрицею став любви, Получаешь ты деньги за качественный интим.
Все клиенты твои в восторге: - “Ещё хотим!”
Молли Хупер, откуда ты, детка, вообще взялась?
Ты работаешь в морге и трупы кромсаешь всласть.
Не припомню, чтоб я приглашал тебя в свой канон.
Он давно позабыт, как старый кошмарный сон…
Постройневший Майкрофт порадовал на ура -
Между нами - давно похудеть уж ему пора.
Жаль, диета характер его не смогла смягчить, Обстоятельство это не может не огорчить.
А инспектору Лестрейду сказочно повезло -
Ведь теперь у него есть имя, врагам назло.
Позабыты Грегсон, другие инспектора, Грегу с лучших сторон себя показать пора.
Ну а Джеймс Мориарти резко помолодел
И успел сотворить немало ужасных дел.
А полковник Моран до того уже обнаглел, Что Английский Парламент, сволочь, взорвать хотел.
Миссис Хадсон уже не сюжета деталь, отнюдь.
Персонаж полноправный - попробуй о ней забудь!
Так напомнит, что будет долго потом болеть
Это место, куда сумеет тебя огреть.
Всё же старость - не радость, мучается с бедром, Прячет травы целебные, синим прикрыв ведром.
Надо ж как-то расслабиться - все мы не без греха.
Иногда угощает нового жениха.
Лишь одно раздражает до боли, друзья мои: Как же вы содомию меж них развести могли?!
Вы услышьте из-под земли мой истошный глас, Я навряд ли смогу ограничиться парой фраз.
Как же дик мне и чужд феномен любви мужской!
Вы опомнитесь, люди, взываю я к вам с тоской.
Ведь мужчина мужчине должен быть просто друг!
Снова падаю в гроб, костями гремя вокруг…
Комментарий к Сэр Артур Конан Дойль
Да простит меня великий сэр Артур и особо впечатлительные читатели…) ========== Незнакомка из автобуса (“Шесть Тэтчер”) ==========
Незнакомый мужчина напротив меня сидит, Почему-то мне сразу понравился очень-очень.
У него круги под глазами, усталый вид, И последний штрих - за ухом его - цветочек.
Выхожу из автобуса, следом за ним иду, Улыбаюсь несмело, улыбкой своей пленяя.
Наша встреча на счастье или же на беду -
К сожалению, мы об этом пока не знаем.
Я обычно гораздо скромнее себя веду, И в общественном транспорте я не знакомлюсь тоже.
Я не знаю о том, что его у жены краду.
Он так близко, что вновь мурашки бегут по коже.
Напишу на бумажке свой номер, ему отдам, И тотчас же уйду, ни разу не обернувшись.
Позвонить или нет - пускай он решает сам.
Смс-ку напишет, поспешно домой вернувшись.
Я ночами не сплю, сообщения ему пишу: - “Я скучаю. Давай увидимся поскорее…”
В ожидании ответа как будто бы не дышу, И о встрече случайной, наверно, уже жалею.
- “Я женат. Извини. Не получится ничего.
Был бы рад, но, увы, мы не сможем с тобой общаться.”
Неужели не понимаешь ты одного: Выше сил моих, Джон, с тобой навсегда расстаться.
Я не верю, что наши случайно сошлись пути.
Я тебя подожду на скамейке. Я терпелива.
Ты не сможешь спокойно мимо меня пройти.
Я ведь нравлюсь тебе. Ты считаешь меня красивой…
========== Вивиан Норбери (“Шесть Тэтчер”) ==========
Так и знала, что Вы раскроете мой секрет, Сохранить удавалось его мне немало лет.
Это я отдала тогда роковой приказ, Я прошу Вас, Вы просто мне дайте уйти сейчас…
В мою маленькую квартирку, где кошки ждут.
Я устала ужасно. Проклятые туфли жмут.
Я люблю своих кошек, а также - фруктовый лёд, И от выпитого накануне меня трясёт.
Всю мою подноготную знаете, мистер Холмс, Всё равно не надейтесь меня довести до слёз.
Ну и пусть на губе моей пятнышко от вина, Ну и что, что живу без мужа, совсем одна?
Я, возможно, ещё сумею Вас удивить.
Как, Вы спросите? Вот ответ: например, убить.
Цель повержена, и к концу подошла игра, Нету больше проклятой группы “A.G.R.A”…
========== Айджей (“Шесть Тэтчер”) ==========
Сколько бюстов Маргарет Тэтчер я раздолбал, Только флешку проклятую так и не отыскал.
Но когда появился грёбаный Шерлок Холмс, Этот умник вдруг в одночасье утёр мне нос.
Он знаком с этой стервой, что нас всех предала, У неё теперь неплохо идут дела.
- “Я её защищаю, - сказал он. - Она - мой друг.”
Мне плевать. Я прикончу её, и замкнётся круг.
Как давно я мечтал угостить эту тварь свинцом, И, за волосы взяв, окунуть её в грязь лицом!
Мэри? Ты говоришь, теперь её так зовут?
Документы фальшивые вряд ли её спасут.
Что я сделаю с ней - уже не тебе решать, От возмездия не сумеет она сбежать.
Будет страшной и очень жестокою моя месть.
Лучше, умник, тебе в это дело вообще не лезть…
========== Чарли Уэлсборо (“Шесть Тэтчер”) ==========
Я приехал к любимому папе на юбилей, И, в машине сидя, ему позвонил скорей.
Сообщил, что в Тибете якобы нахожусь, И не знаю, когда обратно домой вернусь.
Я заранее это видео записал, То, что всё обернётся трагедией - кто же знал?
Я мечтал в этот день устроить отцу сюрприз.
Попросил исполнить мой небольшой каприз.