- “Сфоткай, папа, рейнджера, там, на моём авто, Потому что не верит мне из друзей никто.”
Подошёл он к машине, винилом накрылся я, И сидел без движенья, дыхание затая.
А потом вдруг проклятый приступ меня настиг: Задыхаться я начал, выдавив хриплый крик.
Мама с папой, не знаю, простите ли вы меня, Оказалась на редкость нелепою смерть моя…
========== Калвертон Смит (“Шерлок при смерти”) ==========
Морг - моё любимое место. Здесь как в раю.
Исповедоваться покойникам я люблю.
Вы хотите моё откровенное интервью?
Мистер Холмс, я убью любого. И Вас убью.
На коллегах своих испытывал препарат.
Результату, признаюсь, был несказанно рад.
С удовольствием эксперимент повторю на “бис”, Стёрся наш разговор из их памяти. Чистый лист.
Я - серийный убийца, но Вам меня не поймать, Я вообще-то не злой. Просто нравится убивать.
Среди хладных трупов чувствую я покой, Ну а Вам, мистер Холмс, до смерти подать рукой.
Вы реальность от бреда не можете отличить!
И зачем ещё было друга с собой тащить?
Вы всерьёз решили мне скальпелем угрожать?!
Доктор Уотсон, спасибо… Сумели его сдержать.
Выдвигать против Вас обвинений не стану я, Вы теперь в моей власти. Ловушка тесна моя.
Я мечтаю услышать, как будете Вы шептать: - “Пощадите… Мне так не хочется умирать…”
========== Фэйт Смит (“Шерлок при смерти”) ==========
Каблучками стучу, и трость, как всегда, при мне.
Вызывал меня, папа? Зачем я нужна тебе?
Что за странное сообщение ты мне прислал?
Может, в пабе с друзьями виски ты перебрал?
Что за джентльмены с тобою? Здесь Шерлок Холмс?!
Ну и вид у него, щетиною весь зарос…
А ведь я так люблю вечерком его блог читать…
Что случилось? Мне будет кто-нибудь объяснять?
Почему он так странно смотрит и говорит, Что ему наносила визит я на Бейкер-стрит?
Будто мы ели чипсы, гуляли вдвоём всю ночь.
Право, папа, быть может, их ты прогонишь прочь?
Сэр, Вы просто ошиблись. Я вижу Вас в первый раз.
Прекратите поток нелепых, бессвязных фраз!
Папа, он же безумен! Что он ещё кричит?
Хорошо, что в больнице мы. Благо, тут есть врачи…
========== Детектив Стелла Хопкинс (“Шесть Тэтчер”) ==========
Я общаюсь с Шерлоком. Он в своём деле ас, Раскрывает дела в одночасье - ну просто класс!
Острый ум его Скотланд-Ярду необходим, Скажу честно - я прямо-таки восхищаюсь им!
Иногда он бывает несколько грубоват, И советует мне прямиком отправляться в ад…
Но такой у него характер, я знаю, да, Вспышки гнева терпеть приходится иногда.
Так устали жемчужину Борджиа мы искать, Где находится эта штука - кто может знать?
Ах, инспектор, быть может, Шерлок поможет нам?
Это дело ему, наверное, по зубам.
Громко хлопает дверью. Наш гений не в духе вновь.
Так кричит, что в жилах как будто застыла кровь.
Что я слышу? Меня на свидание зовёте, Грег?
Я согласна. Вы мне приятны, как… человек.
========== Крэйг, хакер (“Шесть Тэтчер”) ==========
Пентагона секретную базу я смог взломать, Ну а Шерлок помог наказания избежать.
Очень нравится детективу мой верный пёс, Всей душою навеки Шерлок к нему прирос.
Тоби - умница, у него первоклассный нюх, Он найдёт что угодно, не стыдно признаться вслух.
Может взять его Шерлок для дела в любой момент, К нерешённой загадке Тоби найдёт фрагмент.
Ох уж мне эти бюсты… Их же всего шесть штук!
Кто же их разбивает, не покладая рук?
Шерлок просит о помощи, я ведь его должник, А долги свои я всегда отдавать привык.
Остальгия сейчас, как вихрь, захватила мир, Для кого-то и Маргарет Тэтчер ещё - кумир.
До свидания, Шерлок. Звони, если что не так.
Заведи себе пса, если люди глупей собак…
========== Мисс Корниш, медсестра (“Шерлок при смерти”) ==========
Я в больнице этой работаю семь годков, Мистер Смит, он, когда не в духе, весьма суров.
Он от всех кабинетов имеет свои ключи, И не смеют ему возражать даже главврачи.
Часто в морге бывает. Подолгу он там сидит.
И у медперсонала испуганный, робкий вид…
Вы ведь доктор Джон Уотсон? А где тогда Шерлок Холмс?
Я люблю его блог, зачитываюсь до слёз.
Не пойму, зачем же к детям он вас повёл?
Смит, наверное, просто с катушек слетел, козёл!
Не дай Бог он услышит эти мои слова -
Полетит с моих плеч невинная голова.
Я уверена, Шерлок выживет. Он силён.
И вести свой блог непременно продолжит он.
У него для меня одна просьба, и я бегу: Мой кумир сможет дать отпор своему врагу…
========== Рози Уотсон ==========
Я - ребёнок. Антихрист и дьявол в одном лице.
Я души не чаю в мамочке и в отце.
Громко плачу, родителям часто мешаю спать, Вновь придётся всю ночь им меня на руках таскать.
Я с цветочком искусственным очень люблю играть, Когда папа намерен памперсы мне менять.
Каждый мне норовит улыбнуться, на ручки взять, Я ещё не умею толком их различать.
Я сегодня рекорд по плачу установлю, Мама с папой не будут спать, если я не сплю!
Может быть, у меня на головке есть шесть-шесть-шесть?
Моя мама уверена - определённо есть.
Я пока что всего лишь маленький человек, Только годы пройдут. Растают, как вешний снег.
Много правды жестокой мне предстоит узнать, Даже если отчаянно будут её скрывать…
========== Госпожа британский посол, заложница (“Шесть Тэтчер”) ==========
Как-то в Грузии страшный случился переворот, Нас в заложники взяли. Вот как нам не везёт…
Опостылело в шахматы мне целый день играть, Ну когда же “A.G.R.A” нас придёт спасать?
Под прицелом спасения ждали мы день за днём, До последнего верили: выживем, не умрём.
- “У меня есть amo”, - сказала супругу я, И прервалась на полуслове вдруг речь моя.
Заявились наёмники в масках, ворвались в зал, Но меня их напор ни капли не напугал.
С облегчением вздохнула я: - “Наконец пришли…”
Женский голос ответил: - “Простите. Теперь - пошли.”
Помню только одно - там что-то пошло не так, Одержал победу вовсе не друг, а враг.
Какофонию выстрелов помню. Погас весь свет.
А сейчас и самой меня больше на свете нет…
========== Эвр Холмс ==========
В изоляции полной годы мои бегут, А в конце ожидает, наверное, Страшный суд.